The Committee also urges the State party to promote awareness on how children can access the helpline. |
Комитет также настоятельно рекомендует государству-участнику повышать уровень осведомленности детей о возможностях обращения в эту службу. |
Side by side with its work in the field, the Organization should promote transparency and the efficient use of resources. |
Наряду с ее работой на местах Организации следует повышать прозрачность и эффективность использования ресурсов. |
The Force will continue to increase the use of more environmentally friendly practices to save energy and promote environmental awareness. |
Силы будут продолжать расширять применение более благоприятных для окружающей среды методов энергосбережения и повышать информированность по экологическим вопросам. |
Second, the Government will guard against economic instability and promote efficiency. |
Во-вторых, правительство будет защищать от экономической нестабильности и повышать эффективность. |
It must also improve access to energy services and promote energy efficiency and the utilization of renewable energy. |
Необходимо также улучшать доступ к энергетическим услугам, повышать энергоэффективность и внедрять возобновляемые источники энергии. |
Employers often refused to promote African-Canadians with the requisite qualifications and work experience purely on the basis of stereotypes of people of African descent. |
Работодатели часто отказываются повышать по службе афроканадцев, имеющих необходимую квалификацию и трудовой стаж, исключительно из-за стереотипного отношения к лицам африканского происхождения. |
Probably every enterprise in Ukraine needs to promote qualification of its employees. |
Наверное каждому предприятию в Украине нужно повышать квалификацию своих работников. |
I knew it was too early to promote you. |
Знала я, что рано вас повышать. |
Azerbaijan uses sport events for school children to promote interest in education. |
Азербайджан использует спортивные мероприятия для школьников, чтобы повышать интерес к образованию. |
We've made it a priority to promote more women, but... |
Мы поставили главную задачу - повышать больше женщин, но... |
He shouldn't promote women he's dated? |
Значит, он не должен повышать женщин, с которыми встречается? |
We must promote social responsibility, national commitment and international obligation. |
Мы должны повышать социальную ответственность, национальную приверженность и международные обязательства. |
Reinforcement of managerial and compliance auditing enables governments to promote transparency, accountability and democratic values of responsiveness and responsibility. |
Усиление контроля за управленческой деятельностью и соблюдением установленных норм и правил позволяет правительствам повышать степень транспарентности и подотчетности и укреплять демократические принципы, согласно которым органы власти должны проявлять ответственность и реагировать на нужды населения. |
This redeployment demonstrates the Mission's efforts to promote HIV/AIDS awareness among peacekeeping personnel. |
Такое перераспределение свидетельствует о стремлении Миссии повышать степень информированности миротворческого персонала о ВИЧ/СПИДе. |
Notwithstanding the unilateral sanctions of some Western countries, Myanmar has been able to develop its economy and promote the well-being of its people. |
Несмотря на односторонние санкции, введенные некоторыми западными странами, Мьянма смогла развивать свою экономику и повышать благосостояние своего народа. |
The States members of the Committee decided to promote transparency and the exchange of information and to strengthen confidence among them. |
Государства - члены Комитета постановили повышать транспарентность, содействовать обмену информацией и укреплять доверие между собой. |
In order to increase the effectiveness and efficiency of Single Windows, governments should promote the functional equivalence of paper and electronic documents. |
Чтобы повысить эффективность и действенность "единого окна", правительствам следует повышать функциональную эквивалентность бумажных и электронных документов. |
The Egyptian Government was also striving to promote the involvement and role of women in society and in political life. |
Египетское правительство также стремится повышать роль женщин в общественной и политической жизни. |
South Africa assists Rwanda to develop sports infrastructure and to promote women in sport. |
Южная Африка оказала Руанде помощь в развитии спортивной инфраструктуры и помогала ей повышать роль женщин в спорте. |
This approach will promote the role of science in setting priorities and informing decision-making. |
Этот подход будет повышать роль науки в расстановке приоритетов и информировании лиц, принимающих решения. |
To combat hunger and poverty and promote social stability; |
Ь) вести борьбу против голода и бедности и повышать стабильность общества; |
The private sector and the media helped to promote awareness of women's rights. |
Частный сектор и средства массовой информации помогают повышать осознание общественностью прав женщин. |
To that end, the African Peer Review Mechanism is providing innovative safeguards to improve governance and promote accountability. |
Для этого Африканский механизм коллегиального обзора обеспечивает новаторские гарантии, которые позволяют совершенствовать управление и повышать отчетность. |
The facility would therefore be credible and transparent, and promote budget discipline in general. |
Поэтому механизм окажется заслуживающим доверия и транспарентным и будет повышать бюджетную дисциплину в целом. |
There is a growing awareness about the need to promote the role of women in society at all levels. |
Все больше людей осознают необходимость повышать роль женщин в обществе на всех уровнях. |