She urged the organizations represented at the meeting to promote ratification in that context. |
Она обращается ко всем присутствующим на заседании организациям с настоятельным призывом стимулировать ратификацию Конвенции исходя именно из такого принципа. |
The Assembly may urge United Nations organizations to promote more actively South-South cooperation. |
Ассамблея могла бы настоятельно призвать организации системы Организации Объединенных Наций более активно стимулировать сотрудничество в направлении Юг - Юг. |
The latter focuses on advocacy and networking as tools to promote changes in policies and governance. |
Вторая категория сосредоточивает свои усилия на пропагандистской работе и деловом общении как средствах, призванных стимулировать изменения в стратегиях и системе управления. |
UNDP continues to promote participatory approaches to poverty reduction through partnership arrangements with civil society organizations. |
ПРООН продолжает стимулировать применение основанных на участии подходов к деятельности по борьбе с нищетой на основе механизмов партнерства с организациями гражданского общества. |
Its purpose is to promote tolerance through educational programmes and activities. |
Задача Института состоит в том, чтобы стимулировать толерантность посредством просветительских программ и видов деятельности. |
He said that partnerships should promote clean technologies rather than obsolete and polluting ones. |
Он заявил, что партнерства должны стимулировать применение чистых технологий, а не устаревшие и загрязняющие окружающую среду методы. |
All panellists stressed that a wealth of evidence confirmed that trade could promote growth and development in developing countries. |
Все ее участники отмечали наличие многочисленных фактов, подтверждающих, что торговля может стимулировать рост и развитие развивающихся стран. |
How can governments promote sustainable agriculture? |
Каким образом правительства могут стимулировать устойчивое сельское хозяйство? |
Speaking in his national capacity, he said that his Government had continued to promote growth in the ICT sector. |
Выступая в качестве представителя своей страны, г-н Чиньонга говорит, что правительство Замбии продолжает стимулировать развитие сектора ИКТ. |
The programme will not only include fellowships, staff exchanges and training, but it will also promote secondments and mentoring approaches. |
Программа не только включает в себя стипендии, обмен персоналом и обучение, но также будет стимулировать подходы, предусматривающие прикомандирование и наставничество. |
In this regard, the Report suggests that African governments should not promote FDI in a manner that discriminates against local investors. |
В этой связи авторы доклада предлагают правительствам африканских стран стимулировать ПИИ таким образом, чтобы не дискриминировать местных инвесторов. |
It was also necessary to promote competition and intermediation and address, for example, exclusivity contracts. |
Необходимо также стимулировать конкуренцию и посредничество, борясь, например, с эксклюзивными контрактами. |
The Rio+20 Conference could build on the lessons learned from implementing the initial commitments and promote global technological progress. |
На Конференции "Рио+20" можно было бы использовать уроки, извлеченные в процессе реализации первоначальных обязательств, и стимулировать глобальный технологический прогресс. |
The right mix of monetary and fiscal policies can promote sustained growth and employment through support for aggregate demand, particularly in the short run. |
Надлежащее сочетание валютно-кредитных и бюджетно-финансовых мер может стимулировать поступательный рост и повышение уровня занятости благодаря поддержанию совокупного спроса, особенно в краткосрочной перспективе. |
In doing so, the Group of Experts should promote the widest possible use of electronic document workflow and intelligent transport systems. |
В этой связи Группе экспертов следует стимулировать как можно более широкое использование электронного документооборота и интеллектуальных транспортных систем. |
The subsequent opportunities for knowledge and information exchange would help to subsidize strengthened research networks and promote innovation. |
Последующие возможности обмена знаниями и информацией помогут финансировать укрепление исследовательских сетей и стимулировать инновационную деятельность. |
This approach would further promote and secure the inter-ministerial coordination envisaged in the Overarching Policy Strategy. |
Такой подход будет стимулировать и гарантировать межминистерскую координацию, предусмотренную Общепрограммной стратегией. |
The proposed convention was meant to promote general inter-State cooperation in the investigation, apprehension, prosecution and punishment of persons who committed crimes against humanity. |
Предлагаемая конвенция призвана стимулировать всестороннее межгосударственное сотрудничество в отношении расследования, задержания, судебного преследования и наказания лиц, совершивших преступления против человечности. |
Parallel to those efforts, UNODC also seeks to support and promote existing and ongoing regional harmonization efforts. |
Одновременно с этими усилиями УНП ООН стремится также поддерживать и стимулировать постоянно прилагаемые усилия по гармонизации на региональном уровне. |
(b) Provide technical assistance on conflict-resolution processes to countries emerging from conflict so as to promote women's effective participation. |
Ь) предоставляли техническую помощь в отношении процессов урегулирования конфликтов странам, выходящим из конфликта, с тем чтобы стимулировать эффективное участие женщин. |
The task force will seek to promote pilot projects in different infrastructure sectors and in different SEE countries. |
Целевая группа будет стимулировать осуществление пилотных проектов в различных отраслях инфраструктуры и различных странах ЮВЕ. |
Their purpose is to promote scientific cooperation among developing countries using various modalities and in different areas of scientific knowledge. |
Они призваны стимулировать научное сотрудничество между развивающимися странами по самым различным направлениям и в самых разнообразных областях научных знаний. |
Lessons from past negotiations indicated that trade liberalization itself was not sufficient to promote development; it was only one instrument among others. |
Уроки прошлых переговоров свидетельствуют о том, что одной лишь либерализации торговли недостаточно, чтобы стимулировать развитие, поскольку она является лишь одним из инструментов среди других. |
This is an efficient way to promote compliance with the implementation of environmental norms. |
Это - эффективный способ стимулировать соблюдение экологических норм. |
It would be important to provide further capacity-building in countries in transition in order to promote their active engagement in the international development arena. |
Представляется важным создать условия для дальнейшего наращивания потенциала стран с переходной экономикой, с тем чтобы стимулировать их активное участие в международной деятельности по содействию развитию. |