It would also promote greater coordination and coherence. |
Это также будет способствовать повышению степени координации и согласованности действий. |
Price caps can promote cost reduction and productive efficiency. |
Установление верхних ценовых пределов может способствовать снижению издержек и повышению эффективности производства. |
They can promote social inclusion and cohesion by empowering poor and marginalized groups. |
Они могут способствовать преодолению социальной отчужденности и укреплению социального единства, расширяя права и возможности бедноты и маргинализованных групп. |
More must also be done to promote capacity-building and facilitate access to technology and knowledge. |
Необходимо также предпринимать более активные действия с тем, чтобы способствовать укреплению потенциала и облегчению доступа к технологиям и знаниям. |
To promote sustainable urbanization through education, communication and evidence-based information. |
Способствовать устойчивой урбанизации на основе образования, связи и информации, основанной на фактах. |
That qualification was intended to promote legal certainty. |
Цель этой оговорки состоит в том, чтобы способствовать правовой определенности. |
The activities under the subprogramme will promote policy discussion and consensus-building. |
Деятельность в рамках подпрограммы будет способствовать проведению диалога по вопросам политики и формированию консенсуса. |
The Entity will also promote evaluation capacity across United Nations organizations. |
Структура "ООН-женщины" также будет способствовать развитию потенциала в области оценки через организации системы Организации Объединенных Наций. |
The agenda should promote an urbanization model that is people-centred. |
Повестка дня должна способствовать созданию модели урбанизации, ориентированной на нужды людей. |
Technical assistance and awareness-raising initiatives continued to protect and promote traditional knowledge, expressions and cultural heritage. |
Осуществление инициатив по оказанию технической помощи и повышению уровня информированности продолжало способствовать защите и пропаганде традиционных знаний, форм самовыражения и культурного наследия. |
It was suggested that scientific research could promote cross-cutting measures for regulating ocean resources. |
Было высказано мнение о том, что научные исследования могут способствовать принятию межсекторальных мер в целях регулирования океанических ресурсов. |
Such systems should promote broader social, economic, environmental and sustainable development objectives. |
Такие системы должны способствовать достижению более широких социальных, экономических, природоохранных целей и целей в области устойчивого развития. |
It will also minimize construction waste and promote regional building practices. |
Это также сведет к минимуму объем строительных отходов и будет способствовать улучшению регионального опыта строительства. |
To promote freshwater ecosystem resilience through watershed management. |
Способствовать обеспечению устойчивости пресноводных экосистем за счет рационального управления водосборными бассейнами. |
Key actors who could promote better urban form included mayors, professionals and communities. |
К ключевым субъектам, которые могут способствовать формированию лучших городских структур, относятся мэры, специалисты и общины. |
That would ultimately promote transboundary water cooperation. |
Это будет в конечном счете способствовать развитию трансграничного водного сотрудничества. |
The project will promote regional statistical coordination. |
Этот проект будет способствовать укреплению координации статистической деятельности на региональном уровне. |
Another goal was to promote property ownership as a means of improving solvency. |
Еще одна цель заключается в том, чтобы способствовать упрочению института прав собственности как одного из средств повышения платежеспособности. |
Monitoring regional muscle-flexing could help promote calm. |
Надзор за региональной «игрой мышцами» мог бы способствовать сохранению спокойствия. |
We shall promote partnerships between civil society and government. |
Мы будем способствовать развитию партнерского сотрудничества между гражданским обществом и правительством. |
Those changes will lead to greater representation and institutional balance and will promote a social agenda. |
Такие перемены приведут к более широкому представительству и установлению организационного баланса и будут способствовать решению вопросов повестки дня в социальной области. |
It will continue to promote sustainable economic activity through its income-generation programme. |
Оно будет по-прежнему способствовать осуществлению устойчивой экономической деятельности в рамках своей программы по обеспечению доходов. |
Changes may be necessary in taxation policies to promote environmental innovation. |
Могут потребоваться изменения в политике налогообложения, с тем чтобы способствовать введению новых методов охраны окружающей среды. |
Parliamentarians should promote legislative reform necessary for implementing the Cairo consensus. |
Парламентарии должны способствовать проведению законодательных реформ, необходимых для осуществления принятых в Каире консенсусных решений. |
We believe the Convention will protect and promote cultural diversity by providing a far-reaching framework. |
Мы полагаем, что, представляя собой прочную базу, эта Конвенция будет способствовать делу защиты и поощрения культурного разнообразия. |