Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
The international community should improve financial governance and promote the establishment of an international debt restructuring mechanism that was fair, effective and development-oriented. Международному сообществу необходимо повысить качество финансового регулирования и способствовать созданию справедливого, эффективного и ориентированного на развитие механизма реструктуризации международного долга.
Against this backdrop, water, sanitation, cookstoves and electricity were identified as priority areas for investments that can promote gender-responsive sustainable development. В этой связи было установлено, что обеспечение водоснабжения, санитарии, поставок кухонных плит и электроэнергии является приоритетной областью для инвестиций, которая может способствовать устойчивому развитию с учетом гендерных аспектов.
Public procurement systems can also promote the development of sustainable local businesses. Государственные закупочные системы могут также способствовать развитию экологически устойчивых местных предприятий.
Canada continues to promote the completion of the Treaty's International Monitoring System. Канада продолжает способствовать усилиям по завершению создания Международной системы мониторинга, предусмотренной в этом договоре.
Historically, conditions had never been better for tackling those issues and the strengthening of UNEP should promote effective global environmental governance. На протяжении всей истории еще не было столь благоприятных условий для решения этих вопросов, и укрепление ЮНЕП должно способствовать обеспечению эффективного глобального экологического руководства.
An open, non-discriminatory and rules-based multilateral trading system would promote agricultural development and food security. Создание открытой, недискриминационной и основанной на правилах многосторонней системы торговли будет способствовать поощрению развития сельского хозяйства и обеспечению продовольственной безопасности.
ICTs, including the use of social media, could promote understanding between peoples and nations. ИКТ, включая использование социальных СМИ, могут способствовать улучшению понимания между различными народами и нациями.
In May and December 2013, the Agency organized two information exchange meetings to promote cooperation between organizations and initiatives involved in nuclear security. В мае и декабре 2013 года Агентство организовало два совещания по обмену информацией с целью способствовать укреплению сотрудничества между организациями и инициативами, занимающимися вопросами физической ядерной безопасности.
The Special Rapporteur will aim to propose specific and achievable recommendations, promote good practices and successful initiatives and facilitate transnational cooperation and increased corporate social responsibility. Специальный докладчик будет стремиться предлагать конкретные и выполнимые рекомендации, содействовать внедрению передового опыта и реализации успешных инициатив, способствовать транснациональному сотрудничеству и повышению социальной ответственности корпораций.
This process has been accompanied by training initiatives for professional groups and programmes for parents and caregivers to promote positive parenting and non-violent discipline. Этот процесс сопровождался принятием инициатив по подготовке специалистов профессиональных групп и осуществлению программ для родителей и попечителей, призванных способствовать привитию позитивных навыков родительства и установлению дисциплины без насилия.
The public sector can promote strengthened financial capability, including financial literacy, while also expanding consumer protection. Государственный сектор может способствовать укреплению финансового потенциала, включая финансовую грамотность, одновременно с расширением защиты потребителей.
This mechanism is a primary example of how the various entities within the United Nations system can promote coherence. Этот механизм является хорошим примером того, как различные учреждения системы Организации Объединенных Наций могут способствовать согласованности ее действий.
A suggested alternative was for a new mechanism to promote cooperation and coordination without a directing or oversight role. Для нового механизма была предложена альтернатива - способствовать сотрудничеству и координации без осуществления направляющей или надзорной роли.
An enhanced relationship between the government authorities and MINUSCA will promote a better understanding of the status-of-forces agreement, thereby facilitating administrative and procurement processes. Укрепление связей между правительством и МИНУСКА будет способствовать лучшему пониманию соглашения о статусе сил, что позволит упростить административные и закупочные операции.
Harmonized sectoral approaches can lead to enhanced capacity at the systemic and individual levels and promote integrated management. Согласованные секторальные подходы могут приводить к усиленному потенциалу на системном и индивидуальном уровнях и способствовать комплексному управлению.
Such activities, however, will promote trust between the communities only if they are undertaken in accordance with UNFICYP procedures. Однако такая деятельность будет способствовать доверию между общинами только в том случае, если она осуществляется в соответствии с процедурами ВСООНК.
Action 1: Canada's international security policy continues to promote the non-proliferation, reduction and eventual elimination of nuclear weapons. В рамках своей политики в сфере международной безопасности Канада продолжает способствовать нераспространению, сокращению запасов и ликвидации в конечном итоге ядерного оружия.
The aim is to promote consultation in the international community, in particular within the context of the Emergency Preparedness and Response Expert Group. Цель заключается в том, чтобы способствовать проработке этого вопроса международным сообществом, в частности в рамках Группы экспертов по обеспечению готовности и реагированию в случае аварийных ситуаций.
The next component will focus on reaching out to local villages to promote the understanding of meteorological terms, weather and climate systems. Следующий компонент будет направлен на охват местного сельского населения, чтобы способствовать пониманию метеорологических терминов, погодных и климатических систем.
The implementation of this educational measure can also directly or indirectly promote the social integration of immigrant children and their families in the community. Реализация этой образовательной меры может также прямо или косвенно способствовать социальной интеграции детей иммигрантов и их семей в португальское общество.
Both parties agree to promote the activities of the other where appropriate. Обе стороны соглашаются в подходящих случаях способствовать деятельности друг друга.
Innovative insurance products can mitigate weather-related risks in agricultural production and help promote investment and productivity. Инновационные страховые продукты могут уменьшить связанные с погодными условиями риски сельского хозяйства и способствовать инвестициям и росту производительности труда.
The agreement is argued to promote green growth and sustainable development, while providing impetus for the conclusion of the Round. Это соглашение, как предполагается, будет способствовать экологически чистому росту и устойчивому развитию, а также завершению Дохинского раунда.
These could also promote broader cooperation. Это также могло бы способствовать расширению сотрудничества.
Members of the Working Group were encouraged to promote the attendance of their respective ministers to the Ministerial Conference. Членам Рабочей группы было рекомендовано способствовать участию в Министерской конференции министров их соответствующих стран.