Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
These efforts should promote a collaborative and integrated approach among relevant professionals, including in the medical, legal, social and educational areas. Такие усилия должны способствовать выработке комплексного подхода, основанного на сотрудничестве соответствующих специалистов, в том числе в области здравоохранения, правосудия, социальной защиты и образования.
77.16. Redouble efforts to prevent school dropout and promote school enrolment in the rural areas (Mexico). 77.16 активизировать усилия по предупреждению случаев отчисления учащихся из школ и способствовать расширению охвата детей школьным образованием в сельских районах (Мексика).
In conflict and post-conflict situations, Sweden will promote justice. В конфликтных и постконфликтных ситуациях Швеция будет способствовать укреплению правосудию.
Financial investors can also promote the liquidity of markets for longer-term futures contracts, facilitating risk management and long-term planning of commodity producers and consumers. Финансовые инвесторы могут также способствовать повышению ликвидности рынков в связи с долгосрочными фьючерсными контрактами за счет облегчения управления рисками и перспективного планирования производителей и потребителей сырьевых товаров.
In fact, macroeconomic policy measures to promote sustained recovery should support policies for employment growth and poverty eradication. Так, принимаемые в рамках макроэкономической политики меры по поощрению устойчивого восстановления должны способствовать проведению политики, направленной на рост занятости и ликвидацию нищеты.
Ambassador Al-Nasser's leadership will promote our ongoing efforts to continue to strengthen the purposes and principles of the United Nations. Руководящая роль посла ан-Насера будет способствовать осуществляемым нами усилиям по дальнейшему укреплению целей и принципов Организации Объединенных Наций.
Secondly, let us promote youth participation and common development. Во-вторых, давайте способствовать участию молодежи в общем развитии.
We must all work together and promote measures to abolish the scourge of nuclear and other weapons of mass destruction from our planet. Мы должны работать все вместе и способствовать мерам по устранению на нашей планете ужасающей угрозы ядерного и других видов оружия массового уничтожения.
The present report elaborates further on how to promote closer convergence among the three pillars of sustainable development. В настоящем докладе углубленно рассматривается вопрос о том, как способствовать большему сближению трех составляющих устойчивого развития.
We should promote balanced development between the South and the North. Мы должны способствовать балансу в плане развития между Югом и Севером.
International support and cooperation in the area of research and development should help promote easy access to essential medicines, vaccines and medical technologies. Международная поддержка и сотрудничество в области исследований и разработок должно способствовать облегчению доступа к необходимым лекарствам, вакцинам и медицинским технологиям.
It is in our common interest as Member States to promote a genuinely efficient and cost-effective United Nations system. Все государства-члены заинтересованы в том, чтобы способствовать подлинно эффективной и рентабельной системе Организации Объединенных Наций.
In that context, Brazil believes it is crucial to promote strengthened policy coordination and enhanced coherence. В связи с этим Бразилия считает необходимым способствовать укреплению координации стратегических мер и более тесной согласованности действий.
UNIDO had to promote development while limiting damage to the environment. ЮНИДО призвана способствовать развитию и вместе с тем ограничивать ущерб окружающей среде.
Sound, transparent indicators for measuring and monitoring affordability help to further promote accountability in the sector. Наличие надежных и транспарентных показателей для измерения и контроля доступности услуг будут способствовать дальнейшему повышению отчетности в этом секторе.
I urge the leaders of other States to consciously follow the example of Ukraine and its practical actions to promote disarmament and non-proliferation. Призываю лидеров других государств сознательно последовать примеру Украины и реальными делами способствовать процессу разоружения и нераспространения.
The passage of such laws will help promote accountability and transparency and ultimately curb corruption and the unwarranted loss of public revenue. Принятие таких законов будет способствовать повышению подотчетности и транспарентности и, в конечном счете, борьбе с коррупцией, равно как предотвращению разбазаривания государственных средств.
Thus it is crucial not only to maintain dialogue among nations and peoples, but also to promote the understanding of cultures and civilizations. Поэтому крайне важно не только поддерживать диалог между странами и народами, но и способствовать расширению понимания культур и цивилизаций.
The Mission will focus on addressing practical and political challenges in the north, facilitate and encourage cooperation, and promote stability. Миссия будет в первоочередном порядке решать практические и политические проблемы на севере Косово, способствовать развитию сотрудничества, поощрять его и содействовать обеспечению стабильности.
Education should also promote the value of social and political engagement. Кроме того, образование должно способствовать утверждению ценностей социально-политической активности.
Contract farming can minimize firms' risks with respect to changes in supply and demand and allows firms to promote safety standards and other quality requirements. Контрактное фермерство может способствовать минимизации рисков предприятий в части изменений в спросе и предложении и обеспечивает им возможность внедрения стандартов безопасности и выполнения других требований, предъявляемых к качеству продукции.
The aim is to promote a General Assembly that is more effective, efficient and relevant. Наша цель - способствовать созданию такой Генеральной Ассамблеи, которая была бы более эффективной, действенной и актуальной.
The Bureau requested the secretariat to promote the database and facilitate its use by the members of the Working Group on Ageing. Бюро поручило секретариату пропагандировать эту базу данных и способствовать ее использованию членами Рабочей группы по проблемам старения.
This can ensure that policies address factors other than climate change to promote overall resilience. Это может способствовать тому, что в рамках осуществления политики, помимо изменения климата, будут учитываться и другие факторы в целях обеспечения общей устойчивости к изменению климата.
Mali remained convinced that the medium-term programme framework for 2010-2013 would support industrial development to reduce poverty and promote inclusive globalization and environmental protection. Мали по-прежнему убеждена, что рамки среднесрочной программы на 2010-2013 годы будут способствовать промышленному развитию в целях сокращения масштабов нищеты, содействия все-охватывающей глобализации и охране окружающей среды.