Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
First, we need to promote greater mutual understanding among religions and cultures. Пакистан внес предложение в этой связи в Генеральной Ассамблее, и мы надеемся на то, что принятие этого предложения будет способствовать учету данного аспекта.
We believe that his presence will contribute to ongoing efforts to resolve political differences and promote unity in Afghanistan. Считаем, что его присутствие будет способствовать прилагаемым ныне усилиям по разрешению политических разногласий и содействию сохранению единства Афганистана.
One potentially significant area where the Task Force can promote the development impact of ICT is enhancing access and connectivity. Одной из потенциально важных областей, в которых Целевая группа может способствовать более ощутимому воздействию ИКТ на развитие, является расширение доступа и коммуникационных возможностей.
The Government of Slovenia would also like to promote the idea of complementarity of legally binding international documents and their practicability. Правительство Словении также хотело бы способствовать распространению идеи о взаимодополняемости обязательных международно-правовых документов и практической возможности их осуществления.
Moving in this direction could help the United Nations system to promote alliances that would advance its goals and win support for multilateralism. Движение в этом направлении помогло бы системе Организации Объединенных Наций активнее налаживать партнерские отношения, которые будут способствовать достижению ее целей и обеспечат поддержку многосторонней политики.
The Co-Chairs and other interested parties will promote such best practices and encourage reporting on State practice in this regard. Сопредседатели и другие заинтересованные участники будут способствовать распространению такого передового опыта и будут поощрять распространение информации об аналогичном опыте государств.
We believe that a convention based on this comprehensive proposal will promote efficiency and uniformity in international trade. По нашему мнению, принятие конвенции на основе такого комплексного предложения будет способствовать обеспечению эффективности и единообразия в сфере международной торговли.
The international community should therefore vigorously promote structural reform in the global financial system. Таким образом, международному сообществу следует активно способствовать проведению структурной реформы глобальной финансовой системы.
It will also strive to promote partnerships between governments and civil society institutions. Кроме того, он будет способствовать налаживанию партнерских отношений между правительствами и институтами гражданского общества.
Knowledge will produce informed decision makers and promote ethical stewardship of the seas and oceans. Знание позволит воспитать компетентных руководителей и будет способствовать применению этического подхода при разработке ресурсов морей и океанов.
Nevertheless, these summits will only promote the cause of peace if the commitments made during them are truly honoured. Тем не менее эти встречи на высшем уровне будут способствовать делу мира только в том случае, если обязательства, принимаемые на этих встречах, будут надлежащим образом выполняться.
In addition to giving greater autonomy to the Provisional Institutions, UNMIK must also work proactively to promote the socio-economic development and reconstruction of Kosovo. В дополнение к предоставлению большей автономии временным институтам МООНК должна также активно способствовать социально-экономическому развитию и реконструкции Косово.
Through its decisions, the General Assembly must promote a Middle East settlement on the basis of commitments made by the parties under the road map. Генеральная Ассамблея своими решениями должна способствовать ближневосточному урегулированию на основе обязательств сторон по «дорожной карте».
Although gravel stabilization can promote revegetation in these areas, full restoration of ecological functions will not occur without restrictions on uncontrolled land use. Хотя подсыпка гравием будет способствовать возобновлению растительного покрова в этих районах, полного восстановления экологических функций не удастся добиться до тех пор, пока не будет ограничено нерегулируемое использование данных территорий.
National administrative structures must promote the coordination of those policies. Государственные административные структуры должны способствовать координации такой политики.
In order to promote artistic creation, the Government endorsed the adoption of an act recognizing the status of the independent professional artist. Чтобы способствовать художественному творчеству, правительство провело закон о статусе независимого профессионального художника.
This will promote stability in commercial relations and foster lending and investment at lower risk premiums. Это будет способствовать стабильности в коммерческих отношениях и облегчит кредитование и инвестирование при меньших затратах для учета рисков.
It would also promote the establishment of partnerships with them, particularly with the donor community. Это также будет способствовать созданию партнерств с ними, в особенности с сообществом доноров.
They should also promote innovations that encourage expansion of services and lower the costs. Она также должна способствовать инновационной деятельности, содействующей расширению услуг и снижению их стоимости.
Mass public education can promote environmental and ethical awareness, values and attitudes, as well as the skills and behaviour needed to contribute to sustainable development. Просвещение широких масс общественности может способствовать осведомленности в области экологических и этических проблем, формированию ценностей и установок, а также практических навыков и поведения, необходимых для содействия устойчивому развитию.
That will promote stability and strengthen peace and security in Africa. Это будет способствовать обеспечению стабильности и укреплению мира и безопасности в Африке.
We must stop human suffering and promote security and prosperity for all. Мы должны положить конец людским страданиям и способствовать достижению безопасности и процветания для всех.
Because of its fundamental importance, Canada will continue to promote more effective humanitarian action. Канада будет и впредь способствовать проведению более эффективной гуманитарной работы с учетом ее большой важности.
The international community should promote South-South cooperation under the many existing initiatives among developing countries. Международное сообщество должно способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг в рамках уже существующих многочисленных инициатив развивающихся стран.
This SDI implementation guide is an internationally developed document designed to help promote globally compatible SDIs. Это руководство по созданию ИПД представляет собой международный документ, призванный способствовать созданию совместимых во всемирном масштабе ИПД.