Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promote - Способствовать"

Примеры: Promote - Способствовать
It could promote effective institutional capacity-building and had been used by different bilateral cooperation agencies since the early 1980s. Это может способствовать эффективному укреплению институционального потенциала и уже используется различными учреждениями в рамках двустороннего сотрудничества с начала 1980-х годов.
Such an approach can promote the freedom of expression and the strengthening of women's status also in the cultural field. Такой подход может способствовать реализации права на свободу самовыражения, повышая статус женщин в культурной области.
The primary education programme underlines that a modern Lithuanian school shall promote harmonious interrelations between boys and girls. Программа начального образования разработана с учетом того, что современные литовские школы должны способствовать развитию гармоничных отношений между мальчиками и девочками.
Some speakers recognized that the integrated programme approach had strengthened national and regional ownership, which would promote sustainability. Некоторые ораторы признали, что применение комплексного программного подхода позволило укрепить национальную и региональную причастность к проводимой деятельности, что будет способствовать достижению устойчивости.
It will promote analytical and critical thinking and develop the capacity for creativity and innovation. Такая система будет способствовать развитию аналитического и критического мышления и развивать творческие способности и инициативу.
Primary education can also foster a sense of individual self-worth and promote the understanding and respect of others. Начальное образование может также способствовать развитию чувства собственного достоинства и содействовать пониманию и уважению к другим.
The State shall promote intercultural dialogue in its many dimensions. Государство будет способствовать продвижению межкультурного диалога в его множественных проявлениях.
It was suggested that programmes should cover areas not yet addressed by international policies, promote synergies and avoid duplication. Была высказана мысль о том, что программы должны охватывать области, которым в международных стратегиях еще не уделялось внимания, способствовать обеспечению кумулятивной отдачи и предотвращать дублирование усилий.
For their part, African countries need to promote the objective of the transformation of the region's political systems from rent-seeking to developmental. Африканским странам, со своей стороны, необходимо способствовать достижению цели переориентации политических систем региона с погони за рентой на развитие.
Foreign investment in infrastructure facilities can benefit farmers in neighbouring locations and promote rural development in general. Иностранные инвестиции в объекты инфраструктуры могут оказывать благоприятное воздействие на фермеров в соседних районах и способствовать развитию сельских регионов в целом.
Such policies must promote social justice, and economic recovery and growth, and must be economically and environmentally sustainable. Такие стратегии должны способствовать обеспечению социальной справедливости, экономическому восстановлению и росту и иметь устойчивый характер с экономической и экологической точек зрения.
The Government's role in the strategy is to create policy measures that will promote these aims. Роль правительства в этой стратегии заключается в разработке политических мер, которые будут способствовать достижению указанных целей.
He concluded that the findings and recommendations provided by ERT would promote the quality of future reporting from Sweden. В заключение он отметил, что выводы и рекомендации ГЭО будут способствовать повышению качества отчетности, которая будет представляться Швецией в дальнейшем.
I encourage UNOWA to continue working closely with other international organizations and institutions to promote coordinated support for the subregion. Я призываю ЮНОВА продолжать тесно взаимодействовать с другими международными организациями и институтами, чтобы способствовать оказанию скоординированной поддержки этому субрегиону.
The forum is designed to promote open and candid discussions between UNCTAD and national stakeholders. Данный форум призван способствовать проведению открытых и откровенных обсуждений между ЮНКТАД и национальными партнерами.
This would promote the evolution of Nigeria's foreign affiliates in the pan-African supply chain of their TNC groups. Это будет способствовать развитию работающих в Нигерии зарубежных филиалов в рамках всеафриканской производственно-сбытовой цепи соответствующих групп ТНК.
This programme aims to promote social development and equal opportunities for men and women from vulnerable groups, through Government investment and partnership with civil society. Цель этой программы - способствовать социальному развитию и обеспечению равенства условий и возможностей для мужчин и женщин из уязвимых групп населения путем установления диалога и взаимопонимания между правительством и гражданским обществом.
The Committee recommends that the State party promote the adoption of a code of ethics for the media in this respect. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику способствовать принятию кодекса этических норм для средств массовой информации.
The longer-term intention is to promote the model for adaptation and upscaling by local governments. Долговременная цель состоит в том, чтобы способствовать адаптации и совершенствованию этой модели местными органами управления.
Competition could promote long-term recovery by allowing more efficient firms to take over the function of poor performers. Конкуренция может способствовать долговременному подъему, помогая более эффективным компаниям брать на себя функции менее эффективных хозяйствующих субъектов.
Continue participating in the network and its advisory committee and promote and encourage the environmentally sound management and disposal of PCBs. Продолжать участие в деятельности Сети и ее консультативного комитета, а также способствовать и содействовать экологически рациональному регулированию и удалению ПХД.
Use of a similar emblem on the packaging labels of lamps traded internationally could promote global recognition that the lamp contains mercury. Использование аналогичной эмблемы на упаковке ламп в международном масштабе может способствовать глобальному признанию того факта, что данная лампа содержит ртуть.
To invite parties and other interested stakeholders to promote and contribute to capacity-building activities related to the strategic plan. Ь) предложить Сторонам и другим заинтересованным субъектам способствовать деятельности по укреплению потенциала, связанной со стратегическим планом.
UNCTAD is encouraged to promote revenue transparency and responsible natural resource management. ЮНКТАД должна способствовать транспарентности доходов и ответственному управлению природными ресурсами.
Such reviews provide an ideal forum to review how economic reforms can promote development and ensure that markets work for the poor. Такие обзоры предоставляют идеальную возможность для оценки того, каким образом экономические реформы могут способствовать развитию и обеспечивать работу рынков в интересах малоимущих слоев населения.