Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
There is a national and inter-ministerial framework agreement "to promote integration paths and prevent and combat discrimination" with respect to female immigrants and women of immigrant origin. В интересах "женщин-иммигрантов и женщин-выходцев из иммигрантской среды и в целях содействия их интеграции, предотвращения и борьбы с дискриминацией" заключено национальное межведомственное рамочное соглашение.
(b) To promote collaboration, coherence and convergence among different initiatives that build awareness, provide guidance and tools on the implementation of the Guiding Principles. Ь) содействия сотрудничеству, согласованности и сближению различных инициатив по расширению осведомленности, выработке методических материалов и инструментария по вопросам применения Руководящих принципов.
In the 2006-2007 biennium the subprogramme organized one workshop to promote knowledge-sharing by the various ESCWA member countries which strengthened the capacity of 38 national experts. В двухгодичный период 2006 - 2007 годов в рамках этой подпрограммы был организован один практикум для содействия обмену знаниями в различных странах - членах ЭСКЗА, в ходе которого прошли подготовку 38 национальных экспертов.
Over 30 per cent of the 70-plus programmes of the UNICEF that address child labour involve joint programming and/or joint assessments to promote programme and United Nations coherence. Из более 70 программ ЮНИСЕФ, связанных с детским трудом, свыше 30 процентов предусматривают совместное программирование и/или совместную оценку с целью содействия согласованности программ и слаженности работы системы Организации Объединенных Наций.
States parties must therefore ensure the necessary and appropriate preconditions for participation to facilitate and promote opportunities for the realization of the rights under article 31. Поэтому государства-участники должны обеспечивать необходимые и соответствующие предварительные условия для участия в целях поощрения и содействия предоставлению возможностей для осуществления прав, закрепленных в статье 31.
A programme to promote day-care services in the private and public sectors программу содействия развитию детских учреждений в частном и государственном секторах;
Being a patriarchy society and the limited financial assistance available to promote this issue have resulted in difficulties in progressing with the acceleration of equality between men and women. Патриархальный уклад общества и ограниченность финансовых ресурсов, доступных для содействия решению этого вопроса, создают трудности на пути к ускоренному достижению равенства между мужчинами и женщинами.
Continue to promote studies and analysis of the treatment of racial or ethnic minorities in the media; продолжение усилий в целях оказания содействия проведению исследований и анализа по вопросам освещения в средствах массовой информации положения расовых или этнических меньшинств;
The Mauritian Cultural Centre Trust was working to promote Mauritian culture and develop a plural Mauritian cultural identity. Целевой фонд маврикийского культурного центра имеет целью оказание содействия развитию маврикийской культуры и маврикийской мультикультурной идентичности.
Delegates also expressed their appreciation for the efforts UNCTAD was giving to the developing countries in order to promote competition, economic growth and development. Делегаты дали также высокую оценку усилиям ЮНКТАД по оказанию содействия развивающимся странам в деле поощрения конкуренции, экономического роста и развития.
Few developed countries have fulfilled the established agreements to promote development, in particular their commitment to allocate 0.7 per cent of their gross national income to official development assistance. Лишь незначительное число развитых стран выполнило достигнутые договоренности в отношении содействия развитию и, в частности, обязательства выделять на официальную помощь в целях развития 0,7 процента своего валового национального продукта.
Creation of global pools for goods and technologies to promote mitigation of climate change; а) создание глобальных пулов товаров и технологий для содействия предотвращению изменения климата;
Awareness-raising had been one of the key approaches adopted by the State to promote the recognition of the rights of vulnerable persons, particularly those with mental disabilities. Одним из ключевых подходов, используемых государством для содействия признанию прав незащищенных групп населения, особенно лиц с умственными недостатками, является информационная работа.
To further promote capacity-building, the secretariat organized a regional training-of-trainers workshop, which was held in Bangkok from 16 to 19 November 2009. Для дальнейшего содействия повышению квалификации секретариат организовал 16-19 ноября 2009 года в Бангкоке региональный практикум по подготовке инструкторов.
The Committee noted the importance of public-private partnerships (PPPs) in the transport sector and recognized that capacity-building was needed to promote PPPs. Комитет отметил важность развития государственно-частных партнерств (ГЧП) в сфере транспорта и признал, что для содействия развитию требуется наращивание потенциала.
To promote the universalization of the additional protocol, assistance should be provided to those countries that required it to develop the necessary legal, technical and human resources for its implementation. В целях содействия всеобщему присоединению к дополнительному протоколу необходимо будет оказать помощь странам, которые в ней нуждаются для создания необходимых правовых, технических и людских ресурсов для его осуществления.
Research on food and agriculture was vital; international, regional and national bodies must work together to increase the availability of data and promote better policy decisions. Крайне важны исследования по проблемам продовольствия и сельского хозяйства; международные, региональные и национальные органы должны сотрудничать в целях повышения доступности данных и содействия улучшению решений в области политики.
The United States supported all partnerships among countries and was actively engaged with numerous countries in three-way partnerships to promote food security in developing countries. Соединенные Штаты поддерживают все партнерства между странами и активно взаимодействуют с многими странами в рамках трехсторонних партнерств с целью содействия продовольственной безопасности в развивающихся странах.
Another strategy used to promote the embedding of indigenous peoples' knowledge, history and contemporary circumstances has involved sharing experiences and networking. Другая стратегия содействия включению систем знаний, истории и материалов о современных социальных условиях коренных народов предусматривает обмен опытом и создание информационных сетей.
The Global Programme used thematic centres to promote South-South learning, and the evaluation found that there is scope for building on this experience. В рамках глобальной программы тематические центры использовались для содействия обмену знаниями по линии Юг-Юг, и оценка выявила, что этот опыт может быть расширен.
In Canada, for example, the Canadian Landmine Foundation has been established to promote ongoing private sector involvement in addressing the global landmine problem. Например, в Канаде создан Канадский противоминный фонд для содействия участию частного сектора в решении глобальной проблемы наземных мин.
Evaluation and dissemination of information to promote and facilitate the security of supply of electricity; оценка и распространение информации с целью содействия обеспечению безопасности энергоснабжения;
Engaging science and policy communities in dialogues to promote effective decision-making related to environment and development issues; м) привлекать научные и политические круги к диалогам с целью содействия принятию эффективных решений по вопросам, связанным с окружающей средой и развитием;
Action is taken to promote dialogue and tolerance among teachers, students and parents by helping to develop the fundamental value of solidarity, respect and equality of opportunities. Принимаются меры по активизации диалога и пропаганде терпимости среди преподавателей, учащихся и родителей путем оказания им содействия в формировании основополагающих принципов солидарности, уважения и равенства возможностей.
Under the Department, the mandate of the Swiss Agency for Development and Cooperation is to fight against poverty and promote human rights for indigenous peoples. В рамках Департамента мандат Швейцарского агентства содействия развитию и сотрудничеству заключается в ведении борьбы за искоренение нищеты и за поощрение прав человека коренных народов.