Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
In Ethiopia, UNICEF is piloting an initiative promoting income-generating activities through a revolving fund to promote girls' education in the Gambella region. В Эфиопии ЮНИСЕФ осуществляет экспериментальную инициативу по стимулированию приносящих доход видов деятельности через оборотный фонд с целью содействия образованию девочек в регионе Гамбелла.
In order to promote the widest adoption of the PPP outputs, they can be implemented freely and without any restrictions. Для содействия максимально широкому использованию результатов деятельности ГЧП, они могут осуществляться свободно и без каких бы то ни было ограничений.
The measures Norway has taken to promote the reintegration into society of convicted persons; меры, принятые Норвегией в целях содействия социальной реинтеграции осужденных лиц;
How can these partnerships further evolve to promote the universalization and full and effective implementation of the CCM? Как следует развивать такие партнерства с целью содействия универсализации и полному и эффективному осуществлению ККБ?
With respect to sustainability, sustainable capacities were created to promote inclusive growth and the achievement of the MDGs in national institutions where staff turnover had been low. Что касается обеспечения устойчивости, то в рамках национальных учреждений с низкими уровнями текучести кадров был создан жизнеспособный потенциал для содействия недискриминационному экономическому росту и достижению ЦРТ.
(e) Take into account the need to promote the diversification of licit crops cultivated and licit economic activities undertaken when implementing alternative development programmes; ё) принимать во внимание необходимость содействия диверсификации законно возделываемых культур и разрешенной экономической деятельности, осуществляемой при реализации программ альтернативного развития;
There is a range of legal provisions to promote women's participation in the Plurinational State at the local, municipal, departmental and national levels. В целях содействия участию женщин в управлении Многонациональным Государством на местном, муниципальном, департаментском и общенациональном уровнях имеется комплекс нормативных актов.
Its purpose is to promote the establishment and strengthening of self-managed village savings and credit unions, to reduce poverty and sustainably improve the living conditions of rural populations. Цель проекта - оказание содействия созданию и укреплению самоуправляемых деревенских ссудо-сберегательных касс с целью сокращения бедности и устойчивого улучшения условий жизни сельского населения.
◦ A strategic plan to support and promote self-sufficiency among child mothers; стратегический план поддержки и содействия самообеспечению матерей-одиночек;
The Organization was established in 1960 in response to a common desire among developing countries to promote regional cooperation in improving knowledge, systems and practices of government administration to help accelerate economic and social development. Организация была создана в 1960 году в ответ на общее желание развивающихся стран содействовать региональному сотрудничеству в совершенствовании знаний, систем и практики государственного управления для содействия ускорению социально-экономического развития.
To promote these social benefits, the CSTD recommended increasing the use of GIS in education to help develop the spatial abilities required in a range of different subjects beyond geography classes. Для поощрения этих социальных выгод КНТР рекомендовала активнее использовать ГИС в образовании для содействия развитию пространственных способностей, необходимых в ряде различных областей, которые не ограничиваются занятиями по географии.
In addition, deliberate and effective public policies are required to promote patterns of growth that provide equality of opportunity to disadvantaged groups and address distributional issues. Кроме того, необходима целенаправленная и эффективная государственная политика для содействия такому росту, который обеспечивает равенство возможностей для представителей находящихся в неблагоприятном положении групп, а также позволяет решить проблемы распределения.
Workshops, seminars and debates to promote a culture of ethics and a forum of discussion had already been delivered to young students in 50 institutions. В 50 заведениях для учащейся молодежи уже проведены практикумы, семинары и обсуждения в целях содействия формированию культуры соблюдения этических норм, а также дискуссионный форум по этой теме.
They affirmed their commitment to promote the recommendations contained in the report and called upon States to provide additional financial resources to ensure the effective implementation of the calendar. Они подтвердили свою приверженность делу содействия осуществлению содержащихся в докладе рекомендаций и призвали государства предоставлять дополнительные финансовые ресурсы в целях обеспечения эффективного выполнения соответствующего графика.
Aware of the problem, the legislator has envisaged the measures described above to promote the change of social customs and enable an equitable distribution of family responsibilities. Учитывая эту проблему, законодатель предусмотрел упомянутые ранее меры для изменения социального поведения и содействия обеспечению равного распределения семейных обязанностей.
This campaign is part of the objective of PNIEG related to improving access to health services and the need to promote the quality of women's health. Эта кампания является частью направления НПГРС, касающегося расширения доступа к услугам здравоохранения и необходимости содействия улучшению состояния здоровья женщин.
The Committee also recommends that the State Party use its permanent position in the Security Council in a more consistent and child rights-focused manner to promote the implementation of the Optional Protocol in all States parties. Комитет также рекомендует государству-участнику более последовательно использовать свое постоянное место в Совете Безопасности с учетом прав ребенка для содействия осуществлению Факультативного протокола во всех государствах-участниках.
Kindly provide information on the steps taken to provide for their physical and psychological recovery and rehabilitation and to promote their reintegration into society. Просьба представить информацию о принятых мерах для обеспечения их физического и психологического восстановления и реабилитации и содействия их реинтеграции в общество.
Mainstreaming disability in development at all levels is a strategy to promote inclusive, sustainable and equitable development for all. Учет интересов инвалидов в процессе развития на всех уровнях представляет собой одну из стратегий для содействия инклюзивному, устойчивому и справедливому развитию для всех.
A project to promote the participation of women in civil society institutions проект содействия участию женщин в деятельности институтов гражданского общества.
Other challenges are inadequate skills to deal with major causes of morbidity and mortality among infants and the need to promote universal access to reproductive health care. Другие опасности сопряжены с недостаточной квалификацией для борьбы с основными причинами заболеваемости и смертности детей грудного возраста и необходимостью содействия всеобщему доступу к поддержанию репродуктивного здоровья.
The Ministries of Education, Health and National Mobilisation have commenced a joint partnership to deliver a Parenting training Programme to promote learning and cognitive development in children 0-3 years old. Министерства образования, здравоохранения и национальной мобилизации приступили к совместному осуществлению программы обучения по вопросам родительства в целях содействия обучению и когнитивному развитию детей в возрасте до З лет.
Design intercultural and bilingual educational programmes to promote the integration of these ethnic groups (Honduras); Разработать межкультурные и двуязычные просветительские программы с целью содействия интеграции этих этнических групп (Гондурас);
This is a state facility tasked with enacting measures of civil education to promote an understanding of political situations, entrenching a democratic understanding and increasing the readiness to play a political role. Этому государственному ведомству поручено принимать меры в области гражданского просвещения с целью содействия пониманию возникающих политических ситуаций, пропаганды демократического взаимопонимания и повышения готовности участвовать в политической жизни.
As Denmark has chosen to promote Roma inclusion through the integrated set of policy measures that characterise the Danish welfare society, no special monitoring mechanisms will be initiated. Поскольку Дания пошла по пути содействия интеграции цыган в рамках комплекса взаимосвязанных политических мер, характерных для датского общества всеобщего благоденствия, создания особых контрольных механизмов не предполагается.