Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
UNIDO must continue to play its role of catalyst to promote renewable energy for industrial applications. ЮНИДО должна продолжать играть роль катализатора в деле содействия продвижению тех-нологий использования возобновляемых источ-ников энергии в промышленность.
The international community must take urgent action to bridge the technology divide and promote industrialization and inclusive growth across the developing world. Международное сообщество должно срочно принимать меры для преодоления тех-нологического разрыва и оказания содействия индустриализации и инклюзивному росту эко-номики во всем развивающемся мире.
As directed by the Plenary, this deliverable will promote and catalyse the further development of tools and methodologies on these issues. По указанию Пленума это результат будет служить для содействия и стимулирования дальнейшего развития инструментов и методологий, касающихся этих вопросов.
A social media strategy could also be developed to promote opportunities for participation in the Platform's work. В целях содействия расширению возможностей для участия в работе Платформы можно было бы разработать также стратегию по социальным сетям.
It will explore opportunities to promote food security, economic development and equality while avoiding land and aquatic degradation and conserving cultural landscapes. В ней также будут рассматриваться возможности для содействия обеспечению продовольственной безопасности, экономическому развитию и равенству при одновременном предотвращении деградации земель и вод и сохранении культурных ландшафтов.
Concerning the evaluation of UNCTAD activities, the Deputy Secretary-General emphasized that evaluation could be a powerful tool to support learning and promote greater accountability in development cooperation. Коснувшись вопроса об оценке деятельности ЮНКТАД, заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что такие оценки служат мощным рычагом поддержки в процессе обучения и содействия повышению подотчетности в рамках сотрудничества по вопросам развития.
Several representatives highlighted initiatives that already existed in their regions to promote sustainable development. Несколько представителей особо выделили инициативы, которые уже осуществляются в регионах в целях содействия устойчивому развитию.
Investments and improvements of global value chains were needed to promote the inclusion of LDCs in the world economy. Инвестиции и совершенствование глобальных производственных систем необходимы для содействия встраиванию НРС в мировое хозяйство.
To promote development it is imperative that issues and sectors of interest to developing countries be prioritized in the international trading system. Для содействия развитию крайне необходимо закрепить приоритетное значение в международной торговой системе за проблемами и ключевыми отраслями развивающихся стран.
Regular consultations with business organizations and industry associations were undertaken to promote voluntary compliance to competition laws. Проводятся регулярные консультации с предпринимательскими организациями и отраслевыми ассоциациями в целях содействия добровольному соблюдению законодательства о конкуренции.
I encourage multilateral and bilateral partners to strengthen their collaboration with regional organizations and the Governments in the region to promote sustainable development. Призываю многосторонних и двусторонних партнеров укреплять сотрудничество с региональными организациями и правительствами стран региона в целях содействия устойчивому развитию.
The Prosecutor encourages State authorities to take positive action to promote reconciliation and reject revisionism. Обвинитель призывает официальные власти принять позитивные меры для содействия примирению и отказаться от ревизионизма.
The second phase of the programme to promote a culture human rights was completed. Был реализован второй этап Программы содействия культуре прав человека.
Meetings were held with development partners to promote resource mobilization for programmes that specifically target at-risk youth Проведены совещания с партнерами по процессу развития в целях содействия мобилизации ресурсов на программы, специально предназначенные для молодежи из групп повышенного риска
Further, extrabudgetary resources will be used to address emerging issues and to promote South-South cooperation. Кроме того, внебюджетные ресурсы будут использованы для решения назревающих проблем и содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг.
(A2.2) Develop the platforms to promote knowledge- and experience-sharing on contract monitoring in the extractive sector. (М2.2) создание платформ для содействия обмену информацией и опытом по вопросам контроля за исполнением контрактов в добывающем секторе.
For this purpose, special credit lines and tax benefits are being designed to promote environmentally friendly ozone-depleting substance substitutes and energy-efficient consumption. В этих целях создаются специальные кредитные линии и налоговые льготы для содействия переходу на экологически безопасные заменители озоноразрушающих веществ и энергоэффективное потребление.
To promote implementation of existing international instruments and programmes; ё) оказание содействия осуществлению уже существующих международных документов и программ;
Those measures foresee fully utilizing the UNDP country and programme reach to promote South-South cooperation. В рамках этих усилий предусматривается всестороннее использование странового и программного потенциала ПРООН для содействия укреплению сотрудничества Юг-Юг.
Therefore, trade liberalization efforts need to be carefully coordinated and synchronized with adequate domestic regulations to promote financial inclusion. Поэтому для содействия развитию доступа к финансовым услугам усилия по либерализации торговли должны тщательно координироваться и синхронизироваться с надлежащими внутренними мерами регулирования.
Thirdly, capacity-building efforts should be undertaken and support provided to promote enterprise development units and competitive hubs. В-третьих, следует принимать меры в области создания потенциала и оказывать поддержку в целях оказания содействия структурам по развитию предпринимательства и конкурентоспособных центров.
Programmes run by UNIDO to promote job creation, particularly among young people and rural women, encouraged sustained growth and inclusive economic development. Осуществляемые ЮНИДО программы оказания содействия в создании рабочих мест, в частности для молодежи и женщин в сельских районах, способствуют устойчивому росту и всеохватывающему экономическому развитию.
UNIDO should promote further South-South cooperation, particularly by promoting business linkages for small and medium-sized enterprises (SMEs). ЮНИДО следует поддерживать продолжение сотрудничества Юг-Юг, в частности посредством содействия установлению хозяйственных связей между малыми и средними предприятиями (МСП).
The Strategic Communications Division continues to use both traditional media channels and interactive social media platforms to promote United Nations messages, news stories and campaign materials. Отдел стратегических коммуникаций продолжает использовать как традиционные медийные каналы, так и интерактивные платформы социальных сетей в целях содействия распространению заявлений, новостных сообщений и материалов о проводимых Организацией Объединенных Наций кампаний.
The Office is also strengthening its global capacity to promote law and policy on IDPs at the national and regional levels. Управление укрепляет также свой потенциал по всему миру в целях содействия реализации законодательства и политики в отношении ВПЛ на национальном и региональном уровнях.