Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Considerable efforts have been made by Algeria to promote the strengthening of institutional capacities through active participation in IAEA human resources development programmes. Алжир прикладывает значительные усилия для содействия укреплению институциональных возможностей посредством активного участия в программах МАГАТЭ по развитию людских ресурсов.
In paragraph 2 of Resolution 2007/24, Member States were encouraged to implement criminal justice reform to promote the participation of civil society organizations. В пункте 2 этой резолюции государствам-членам предлагается осуществить реформу системы уголовного правосудия для содействия участию организаций гражданского общества.
At the programmatic level, specific policies should be designed to promote the integration of marginalized individuals and groups. На программном уровне следует разработать конкретные проекты для содействия интеграции маргинализированных лиц и групп.
To promote an inclusive approach, Governments are encouraged to conduct a joint review of the implementation of all social-group-related programmes and policies. Для содействия всеохватному подходу правительствам рекомендуется проводить совместный обзор хода осуществления всех программ и политики, относящихся к социальным группам.
This section reviews actions taken to promote the mainstreaming of disability by selected bilateral development agencies. В настоящем разделе рассматриваются меры, принимаемые отдельными двусторонними учреждениями по вопросам развития для содействия учету вопросов инвалидности.
This is perhaps the first systematic attempt to proactively promote accountability by country teams for gender mainstreaming at the country level. Это является, вероятно, первой систематизированной попыткой проактивного содействия развитию подотчетности страновых групп в области актуализации гендерной проблематики на страновом уровне.
One representative, speaking on behalf of a number of organizations, described education and awareness-raising activities undertaken to promote and endorse the Strategic Approach. Одна представительница, выступая от ряда организаций, рассказала об образовательных мероприятиях и о мерах по повышению информированности, предпринятых для оказания содействия и поддержки Стратегическому подходу.
To promote communication at the national level, nominations should be copied to Strategic Approach focal points. В целях содействия распространению информации на национальном уровне выдвигаемые вопросы должны доводиться до сведения координационных центров Стратегического подхода.
Some responses provided by Governments suggest that regional or subregional efforts have been considered to promote Strategic Approach implementation. В некоторых ответах, представленных правительствами, говорилось о рассмотрении возможности принятия усилий на региональном или субрегиональном уровне в целях содействия осуществлению Стратегического подхода.
The secretariat has participated in activities to exchange information with relevant scientific organizations to promote the Strategic Approach. Секретариат участвует в деятельности по обмену информацией с соответствующими научными организациями для содействия осуществлению Стратегического подхода.
The partnership that was formed during WSSD to promote clean fuels and vehicles has been very effective. Партнерство, которое было создано в ходе ВВУР в интересах содействия применению чистых видов топлива и транспортных средств, является весьма эффективным.
Single-purpose entities are created specifically to promote one particular administrative simplification measure. Моноцелевые органы создаются непосредственно для содействия осуществлению одной конкретной меры упрощения административных процедур.
The Summit recommends that States provide prosecutors with the necessary legal tools and resources to promote exchange of information and facilitate enhanced international cooperation. Участники Саммита рекомендуют государствам снабжать прокуроров необходимым правовым инструментарием и ресурсами для дальнейшего обмена информацией и содействия более активному международному сотрудничеству.
Land policies need to promote sustainable land management, effective administration, integrated planning and equitable land access. Политика в области землепользования должна быть направлена на оказание содействия устойчивому использованию земельных ресурсов, эффективному управлению, комплексному планированию и обеспечению равного доступа к земле.
It is designed to promote productive investment which will generate decent jobs in all sectors and branches of the economy. Целью ее является оказание содействия продуктивной инвестиционной деятельности, создающей достойную занятость во всех областях и отраслях экономики.
Under the Chinese Constitution, the State did its utmost to promote the prosperity and development of all ethnic groups. Конституция страны требует от государства прилагать максимум усилий для содействия процветанию и развитию всех этнических групп.
Various programmes were in place to promote the educational integration of minority children and improve relations between different communities at school. Осуществляется ряд программ в целях содействия образовательной интеграции детей, принадлежащих к меньшинствам, и улучшения отношений между общинами в школе.
Steps also needed to be taken to provide appropriate training and promote changes in attitudes. Необходимо также предпринимать шаги для организации надлежащей подготовки и содействия изменению отношения со стороны общества.
The business environment will be enhanced in order to promote investment, generate wealth, create jobs and reduce unemployment. Деловая атмосфера будет улучшаться для содействия инвестициям, производства благ, создания рабочих мест и сокращения безработицы.
Our Institute has conducted programs since its inception to promote public health in every area. Наш Институт с момента своего основания реализовывал программы содействия охране здоровья во всех сферах.
Collaboration with universities has been initiated to promote research on women's health to inform health policy development. Было начато сотрудничество с университетами в целях содействия исследовательской работе в сфере здоровья женщин для разработки обоснованной политики в области здравоохранения.
In Belize, UNFPA worked with other United Nations agencies and national partners to promote the discussion of indigenous issues in all programmatic activities. В Белизе ЮНФПА сотрудничал с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и национальными партнерами в целях содействия обсуждению вопросов коренных народов в рамках всех мероприятий программного характера.
This portal will also serve to promote the 2010 Biodiversity Target assessment among CBD partners. Этот портал будет также использоваться для содействия оценке партнерами по КБР достижения цели в области сохранения биоразнообразия, намеченной на 2010 год.
South-South cooperation has proved a particularly efficient way to promote the transfer of appropriate technologies. Выяснилось, что сотрудничество Юг-Юг является особенно эффективным инструментом содействия передаче соответствующих технологий.
Produce information on best practices to promote experience-sharing on DLDD among affected developing countries Выпуск информации о передовой практике с целью содействия обмену опытом в области ОДЗЗ между затрагиваемыми развивающимися странами