Tax adjustments to promote independent work. |
Изменение налоговой политики в интересах содействия самостоятельной занятости. |
The Government is therefore proactively implementing measures to promote gender equality. |
В связи с этим японское правительство принимает проактивные меры с целью содействия обеспечению гендерного равенства. |
Some representatives emphasized the need to promote coordination between Parties and spoke in favour of creating regional centres to promote developing country compliance. |
Несколько представителей подчеркнули необходимость содействия координации между Сторонами и высказались в пользу создания региональных центров для содействия соблюдению развивающимися странами. |
Further action must be taken to promote aid-for-trade initiatives and strengthen the Enhanced Integrated Framework. |
Дальнейшие меры должны быть приняты для содействия реализации инициатив по оказанию помощи в торговле и укрепления расширенной Интегрированной рамочной программы. |
Additional systematic initiatives to enhance staff knowledge and capacity to promote gender equality results are already underway. |
Кроме того, уже осуществляются дополнительные систематические инициативы по повышению уровня знаний и потенциала сотрудников для содействия достижению результатов в области гендерного равенства. |
Several institutions had been established to facilitate investment and promote exports. |
В стране создан ряд организаций и учреждений, главной задачей которых является оказание содействия притоку инвестиций и развитию экспорта. |
Information kits and brochures were produced to promote the mid-decade goals. |
Для содействия достижению целей, поставленных на середину десятилетия, подготавливались информационные подборки и брошюры. |
Artisanal mining should be legalized and formalized to promote its growth. |
В целях оказания содействия развитию кустарного горного промысла следует перевести его на законную и официальную основу. |
National human rights institutions offer useful mechanisms to promote refugee protection. |
Национальные учреждения по правам человека предоставляют полезные механизмы содействия применению норм по защите беженцев. |
Tax and duty exemptions are offered to promote industry. |
В целях содействия развитию промышленности предоставляется освобождение от уплаты налогов и пошлин. |
Efforts to combat illiteracy, promote national languages and develop artistic creativity urgently required international cooperation. |
Как для борьбы с неграмотностью, так и для содействия развитию национальных языков и поощрению художественного творчества настоятельно необходимо международное сотрудничество. |
The focus of these initiatives is to promote strengthened legislation against gender-based violence. |
Основное внимание в контексте этих инициатив уделяется оказанию содействия в целях принятия более действенного законодательства о борьбе с насилием по признаку пола. |
Mongolia actively cooperated and participated in numerous activities of UNESCO to promote cultural dialogue among civilizations. |
Монголия активно сотрудничала и участвовала в проведении многочисленных мероприятий по линии ЮНЕСКО в целях содействия развитию диалога между цивилизациями в области культуры. |
Separate development agencies should be considered to promote increased afforestation. |
Необходимо рассмотреть возможность создания отдельных органов по вопросам развития с целью оказания содействия расширению масштабов облесения. |
This framework consists of Commonwealth initiatives developed to promote electronic procurement. |
В эти рамки включаются инициативы Содружества, разработанные с целью оказания содействия электронным закупкам. |
Governments use a variety of policy tools and measures to promote renewable energy use. |
Правительства используют целый ряд различных инструментов и принимают меры в области политики по оказанию содействия более широкому использованию возобновляемых источников энергии. |
The programme continued to promote a holistic family approach. |
В рамках этой программы продолжалось оказание содействия комплексному подходу в интересах семей. |
Many foundations promote cultural development and public participation in cultural life. |
В целях содействия культурному развитию и участию населения в культурной жизни функционируют множество фондов. |
Germany wants to promote talent beginning with primary education. |
Германия хотела бы обеспечить оказание содействия талантливым учащимся еще на этапе их учебы в начальных школах. |
Such workshops should aim to promote networking and experience sharing at subregional level. |
Такие рабочие совещания должны быть направлены на оказание содействия в создании сетей и обмене опытом на субрегиональном уровне. |
There had also been cooperative action to promote social responsibility and scientific, sustainable mining. |
Были приняты также совместные меры для содействия повышению социальной ответственности и поощрения основанной на научных знаниях неистощительной добычи полезных ископаемых. |
He asked the Special Rapporteur what measures States should adopt to promote citizen and new media journalism. |
Оратор спрашивает Специального докладчика о мерах, которые необходимо принять государствам в целях содействия развитию гражданской журналистики и новых средств массовой коммуникации. |
His Government took proactive steps to promote racial harmony by emphasizing tolerance and respect. |
Правительство его страны предпринимает активные шаги по оказанию содействия расовой гармонии путем уделения особого внимания обеспечению терпимости и уважения. |
Some States have taken steps to promote such access. |
В целях содействия обеспечению такого доступа некоторые государства предпринимают соответствующие шаги. |
Numerous programmes had been established to promote human rights awareness throughout the world. |
Для оказания содействия повышению информированности по вопросам прав человека во всех странах мира был разработан ряд программ. |