Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Thirdly, the Group might profitably consider how international cooperation could be strengthened both at intergovernmental and enterprise level in order to promote growth through SMEs. В-третьих, Группа могла бы с пользой рассмотреть вопрос о возможных путях укрепления международного сотрудничества как на межправительственном уровне, так и на уровне предприятий в целях содействия росту на основе развития МСП.
Finally, the Working Group's discussions could also indicate the direction of research and capacity-building efforts that might be required to promote both trade and sustainable development. И наконец, обсуждения Рабочей группы могли бы также указать направление усилий в области исследований и наращивания потенциала, которые могут потребоваться для содействия торговле и устойчивому развитию.
Finally, he appealed to developed countries to provide financial resources and free transfer of cleaner technology to promote the creation of sound environmental policy in developing countries. И наконец, он призвал развитые страны обеспечить финансовые ресурсы и свободную передачу более чистой технологии в целях содействия разработке обоснованной экологической политики в развивающихся странах.
To promote such exchanges the Committee could request the UNCTAD Secretariat to prepare case-studies and to organize programmes of exchanges between experts and training seminars. В целях содействия такому обмену опытом Комитет мог бы поручить секретариату ЮНКТАД подготовить конкретные исследования и организовать программы обмена экспертами и программы учебных семинаров.
(e) Build strategic alliances with key agencies to promote SHD. е) создавать стратегические союзы с ключевыми учреждениями в целях содействия УРЧП.
The CIM has taken the following measures to promote the enjoyment and enhancement of the cultural heritage: ИКМ принимает следующие меры для содействия использованию и укреплению культурного наследия:
In addition, they will face a number of constraints on some policy instruments frequently used in the past to promote the development of particular industries or sectors. Кроме того, эти страны столкнутся с рядом трудностей, связанных с применением некоторых инструментов политики, которые в прошлом нередко использовались для содействия развитию той или иной отрасли или сектора.
(c) Utilize demographic data to promote sustainable resource management, especially of ecologically fragile systems; с) использовать демографические данные для содействия устойчивому управлению ресурсами, особенно в экологически уязвимых системах;
The Co-Chairmen have sought to promote negotiated solutions within the framework of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the principles of the International Conference. Сопредседатели искали пути содействия отысканию решений путем переговоров в рамках Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и на основе принципов Международной конференции.
The Conference adopted by consensus 21 decisions aimed at setting in motion the processes needed to promote the effective implementation of the Convention. 1 Конференция приняла консенсусом 21 решение, направленное на приведение в действие процессов, необходимых для содействия эффективному осуществлению Конвенции 1/.
The occasion of the fiftieth anniversary may be used also to promote the process of renewing the instruments of the Organization in order to increase its effectiveness and efficiency. Празднование пятидесятой годовщины можно также использовать для содействия процессу обновления инструментов Организации, с тем чтобы повысить ее эффективность и результативность.
What are the parameters of UNHCR's mandate to promote solutions? Каковы исходные параметры мандата УВКБ в плане содействия поиску решений?
It is envisaged that meetings among officials of the nine countries will take place on a regular basis to promote progress within countries and cooperation among them. Предполагается, что совещания должностных лиц этих девяти стран будут проводиться на регулярной основе для содействия прогрессу внутри стран и сотрудничеству между ними.
In part, this reflects the correctness of the decentralized approach to follow-up adopted at Jomtien and the effectiveness of the Forum established to promote cooperation and coordination at the global level. Отчасти это отражает правильность децентрализованного подхода к последующей деятельности, принятого в Джомтьене, и эффективность Форума, созданного для содействия сотрудничеству и координации на глобальном уровне.
Russia participates in cooperation with a view to development and is taking steps to promote the realization of economic, social and cultural rights. Россия участвует в сотрудничестве в целях развития и предпринимает усилия с целью обеспечить его использование, в том числе для содействия осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
The Committee recommends that the Belgian authorities should take appropriate measures to promote investment programmes and encourage, in particular, the construction of low-cost rental housing. Комитет рекомендует бельгийским властям принять необходимые меры для содействия развитию программ в области капиталовложений и поощрять, в частности, строительство дешевого арендного жилья.
(c) consider ways to promote and coordinate possible cross-sectoral issues; с) рассматривать пути содействия решению возможных межсекторальных вопросов и их координации;
They will make greater efforts to eradicate all forms of discrimination and to promote more equitable patterns of wealth and income distribution; они активизируют свои усилия для ликвидации всякого рода дискриминации и для содействия внедрению более справедливых форм распределения богатств и дохода;
In February 1995, the Programme and the International Olympic Committee signed a cooperation agreement to promote sports in the prevention of drug abuse. В феврале 1995 года Программа и Международный олимпийский комитет подписали соглашение о сотрудничестве в целях содействия развитию спорта в деле предотвращения злоупотребления наркотическими средствами.
As resources permit, the Department will maintain a database of the main actors and activities in order to promote exchange of experience and to facilitate monitoring. В целях оказания содействия обмену опытом и облегчения мониторинга Департамент, насколько позволят ресурсы, будет вести базу данных об основных участиях и мероприятиях.
A second theme is the ongoing refinement of the main tools provided to the Department to promote coordination: the Inter-Agency Standing Committee, the Central Emergency Revolving Fund and the consolidated appeals process. Вторая тема связана с продолжающимся совершенствованием основных имеющихся у Департамента инструментов содействия координации: Межучрежденческого постоянного комитета, Центрального чрезвычайного оборотного фонда и процесса сводных призывов.
The consolidated appeals process was envisaged as a mechanism to promote integrated needs assessments and greater prioritization and to help to mobilize financial support for humanitarian programmes. Процесс подготовки и осуществления призывов к совместным действиям предусматривался в качестве механизма для содействия комплексным оценкам потребностей и более тщательного определения приоритетов и содействия мобилизации финансовой поддержки гуманитарных программ.
Finally, UNHCR is authorized to use a general allocation for voluntary repatriation, currently set at $20 million, to promote or initiate voluntary repatriation activities whenever the possibility arises. Наконец, УВКБ уполномочено использовать Фонд общих ассигнований на добровольную репатриацию, размер которого в настоящее время составляет 20 млн. долл. США, для содействия мероприятиям по добровольной репатриации или инициирования их всякий раз, когда возникает возможность.
Since the adoption of the Rules, the following activities have been undertaken to promote their dissemination and understanding worldwide: После принятия Правил были осуществлены следующие мероприятия в целях содействия их распространению и пониманию во всем мире:
They noted with satisfaction that cooperation had been established with some of the specialized agencies of the United Nations to promote women's development. Они с удовлетворением отметили, что было налажено сотрудничество с некоторыми специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях содействия развитию женщин.