Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
In this connection, let us recall that the OAU, for more than a decade, has had a specific mechanism to settle conflicts and promote peace. В этой связи позвольте напомнить, что ОАЕ на протяжении уже более десяти лет имеет конкретный механизм урегулирования конфликтов и содействия миру.
In adopting the Final Declaration, the Conference also adopted a list of concrete measures to be taken to promote the early entry into force of the Treaty. Принимая Заключительную декларацию, Конференция также одобрила перечень конкретных мер, необходимых для содействия вступлению Договора в силу.
Efforts will be made to promote the dissemination and exchange of information, experiences and good practices in the area of social policy, including through the holding of expert group meetings. В рамках стратегии будут предприниматься усилия, направленные на оказание содействия распространению информации, сведений о накопленном опыте и передовой практике в области разработки и осуществления социальной политики и обмену ими, в частности посредством проведения совещаний групп экспертов.
These efforts were supported by measures to promote private sector-led development, including an open dialogue with the private sector on economic policy-making and reform of the legal framework. Эти усилия были поддержаны мерами по оказанию содействия развитию, опирающемуся на частный сектор, включая проведение открытого диалога с частным сектором по вопросам принятия экономических решений и проведения реформы правовой системы32.
Urgent action was needed to promote international cooperation on tax matters: there was no intergovernmental forum that considered tax cooperation issues on an ongoing basis. Необходимо принять срочные меры для содействия расширению международного сотрудничества в вопросах налогообложения, поскольку не существует никакого межправительственного форума, который рассматривал бы вопросы сотрудничества в этой области на постоянной основе.
The South African Government used this anniversary to promote the family and to announce policy and programme changes specifically aimed at strengthening the family. Правительство Южной Африки использовало эту годовщину для содействия интересам семьи и объявления о внесении в политику и программы изменений, конкретно направленных на укрепление семьи.
We have also been working actively with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons Secretariat to promote the universality of the CWC within the Caribbean region. Мы также активно работаем с Секретариатом Организации по запрещению химического оружия для содействия обеспечению универсальности КХО в рамках Карибского региона.
No information had been provided about education designed to improve gender equality or about future measures or tools to promote equality. Страна не представила информации об образовании, направленном на укрепление равноправия женщин, или о мерах и инструментах, которые предполагается задействовать в будущем в целях оказания содействия равноправию женщин.
The Organization of Angolan Women has as its fundamental purpose the campaign to promote women and develop their potential. Основная цель Организации женщин Анголы состоит в проведении кампании содействия улучшению положения женщин и развитию их потенциала.
Despite efforts to promote education for girls, textbooks contain stereotypes illustrating girls in their traditional roles and boys as individuals who have succeeded in life, tomorrow's leaders. Вместе с тем, несмотря на усилия, предпринимаемые в области содействия образованию девочек, школьные учебники все еще отражают стереотипные представления о традиционной роли девочки в отличие от мальчика, которому предстоит добиться успеха в жизни и стать в будущем руководителем.
The Access Initiative is a global coalition of civil society groups working together to promote national-level implementation of commitments to access to information, participation, and justice in decisions affecting the environment. "Инициатива по доступу"- это глобальная коалиция групп гражданского общества, которые сотрудничают с целью содействия осуществлению на национальном уровне обязательств, связанных с доступом к информации, участием и справедливостью при принятии решений, касающихся окружающей среды.
The speaker for the International Maritime Organization emphasized the need to promote technical cooperation and assistance and to establish an environment in which synergies among all organizations could flourish. Представитель Международной морской организации подчеркнул необходимость содействия техническому сотрудничеству и оказанию помощи, а также создания условий для объединения усилий всех организаций.
The country faces various and interlinked challenges, which it is crucial to confront in order to promote stability and ensure durable peace and sustainable development. Перед страной стоят разнообразные и взаимосвязанные проблемы, решение которых имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения содействия стабильности и обеспечения прочного мира и устойчивого развития.
Lessons from Asia: the overriding need for industrial policy to promote export diversification Уроки Азии: первоочередная необходимость разработки политики индустриализации для содействия диверсификации экспорта
These findings drives home the urgency of adopting policies to promote export diversification out of primary commodities and into industrial and service industries with a higher value-added. Эти выводы убедительно свидетельствуют о неотложной необходимости принятия на вооружение стратегий содействия диверсификации экспорта путем переключения с производства сырьевых товаров на развитие промышленности и сферы услуг с более высокой добавленной стоимостью.
Coordinated national training for women for 55 women "Moving Forward: Women, Peace and Human Rights", Toronto, Canada to promote implementation of PFA. Координатор проведения в Торонто, Канада, учебных курсов для 55 женщин по теме «Обеспечение прогресса: женщины, мир и права человека» в целях содействия осуществлению Пекинской платформы действий.
This is an endeavour to promote and support the active participation of indigenous peoples in the economic, social, cultural and political aspects of subregional integration. Этим было положено начало процессу поощрения и содействия активному участию коренных народов в решении вопросов, связанных с субрегиональной интеграцией в экономической, социальной, культурной и политической сферах.
These priorities are set in the context of the overall mandate of UNMIK to promote substantial autonomy and self-government in Kosovo, in accordance with resolution 1244. Эти приоритеты установлены в контексте общего мандата МООНК, предусматривающего оказание содействия в обеспечении существенной автономии и самоуправления в Косово в соответствии с резолюцией 1244.
Without its wisdom, experience and determination promote security and peace, might would be right in many parts of our world. Без его мудрости, опыта и решимости в деле содействия поддержанию безопасности и мира, возможно, не было бы справедливости во многих частях нашего мира.
For their part, major industrialized countries have an important role to play in improving policy coherence and coordination to promote global economic growth and stability. Со своей стороны, крупнейшим промышленно развитым странам надлежит играть важную роль в повышении согласованности и координации политики в целях содействия укреплению глобального экономического роста и стабильности.
Tax exemptions and incentives are offered in many countries in order to promote investment, but have in fact eroded the tax base without necessarily achieving their original objective. Для содействия расширению инвестиций во многих странах предлагаются налоговые льготы и стимулы, которые на деле размывают налоговую базу, необязательно достигая первоначальной цели.
Furthermore, the secretariat has worked closely with the Inter-Agency Support Group to promote a coordinated substantive response to the recommendations of the Permanent Forum. Кроме того, секретариат тесно взаимодействовал с Межучрежденческой группой поддержки в целях содействия принятию скоординированных связанных с существом вопроса мер в связи с рекомендациями Постоянного форума.
The work in network express the accomplishing power so indispensable to promote worldwide quality of life through sustainable development, guaranteeing ecological equilibrium and world peace. Деловые контакты обеспечивают то взаимоукрепляющее взаимодействие, которое столь необходимо для содействия улучшению качества жизни во всем мире за счет устойчивого развития, обеспечения экологического равновесия и установления мира на нашей планете.
There is no doubt that a thoroughly reformed Programme would open up new possibilities for the UN regional commissions and their partners to promote sub-regional cooperation. Не вызывает никаких сомнений, что основательно реформированная программа позволит открыть новые возможности для региональных комиссий ООН и их партнеров в области содействия развитию субрегионального сотрудничества.
Several European countries have developed successful strategies to promote safe cycling and walking, where aspects related to the provision of a safer infrastructure and traffic conditions receive prominent attention. Ряд европейских стран разработали успешные стратегии для содействия повышению безопасности велосипедного и пешеходного движения, в которых основное внимание уделяется аспектам, связанным с созданием более безопасной инфраструктуры и условий движения.