Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
They also commend the Government of Angola for its decision to grant an amnesty in order to promote national reconciliation. Они также высоко оценивают решение правительства Анголы объявить амнистию в целях содействия национальному примирению.
He has visited South Africa to promote the inclusion of the Convention on the Rights of the Child in new legislation concerning children. Он посетил Южную Африку в целях содействия включению Конвенции о правах ребенка в новое законодательство по защите детей.
Contribute to the development of territorial policy recommendations to promote sustainable territorial development. Участие в разработке рекомендаций по территориальной политике в целях содействия устойчивому развитию территорий.
The courts tried to combine sentences of imprisonment with community service, so as to promote reintegration of convicts. Суды стараются совмещать тюремное заключение с общественными работами с целью содействия реинтеграции бывших преступников в общество.
One delegation expressed its hope that APCICT would become a regional hub for ICT capacity-building and promote regional cooperation therein. Одна делегация выразила надежду на то, что АТЦИКТ станет региональным центром развития потенциала и содействия региональному сотрудничеству.
Forcing a resolution through was not the way to change views or promote respect for human rights. "Продавливание" резолюций - это не метод изменения взглядов или содействия уважению прав человека.
In Georgia, there is a need for close coordination and cooperation among all international organizations in order to promote security and stability there. Необходимо установить тесную координацию и сотрудничество между всеми международными организациями в Грузии с целью содействия безопасности и стабильности этой страны.
Main public policies presently being developed to promote equal opportunities Основные направления государственной политики, проводимой в настоящее время, в целях содействия равенству возможностей
Analyse ways to strengthen institutional capacities and promote networking of national focal points. Проанализировать способы укрепления институционального потенциала и содействия объединению национальных координационных центров в соответствующие сети.
For South East Asia, the focal points proposed that concrete collaboration should be initiated at subregional level to promote UNCCD implementation. Что касается Юго-Восточной Азии, то координационные центры предложили начать конкретное сотрудничество на субрегиональном уровне в целях содействия осуществлению КБОООН.
There was also a discussion on the development of field-level demonstration projects to promote implementation of the UNCCD. Обсуждался также вопрос о разработке полевых демонстрационных проектов для содействия осуществлению КБОООН.
Its aim was to promote healthy ageing through the promotion of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. Его целью является содействие здоровому старению с помощью содействия повышению уровня независимости, расширения участия, обслуживания, самовыражению и становлению человеческого достоинства.
In this regard, we must implement national capacity building to promote regional concepts and integrate regional management of oceans. В этой связи мы должны заниматься наращиванием национального потенциала в целях содействия утверждению региональных концепций и комплексного управления Мировым океаном на региональном уровне.
Particular efforts were being made to promote social welfare policies to ease the burden on families, the traditional caregivers. Предпринимаются специальные усилия для содействия осуществлению стратегий в области социального обеспечения для уменьшения бремени, которое ложится на семьи, традиционно обеспечивающие уход за их членами.
A combination of incentives and repressive measures (inspections and fines) should be used to promote technological improvements. Для содействия внедрению технологических новшеств следует использовать сочетание стимулов и карательных мер (инспекции и штрафы).
Such an approach could be part of a strategy to promote a closer relationship between the UNCCD NAPs and the CBD. Такой подход мог бы явиться одним из компонентов стратегии содействия углублению связей между НПД КБОООН и КБР.
Reporting should not be considered an option but an obligation, to promote transparency and enhance confidence in the overall Treaty regime. Для содействия транспарентности и повышения доверия к общему режиму Договора отчетность должна рассматриваться не как альтернатива, а как обязанность.
In view of recent developments, it had become urgent to find effective measures to prevent nuclear proliferation and promote disarmament. В свете последних событий необходимо безотлагательно найти эффективные средства предотвращения распространения ядерного оружия и содействия разоружению.
Innovative approaches should be used to promote and encourage network building. Для содействия созданию сетей и их поддержания необходимо использовать новаторские подходы.
Agencies or organisations are often established, usually by regional authorities, to both attract investment for and promote the creation of SMEs. Обычно региональные органы власти создают агентства или организации и для привлечения инвестиций для МСП, и для содействия их созданию.
In return they expected the veto to be used to promote collective security. В обмен они надеялись на то, что право вето будет использоваться для содействия коллективной безопасности.
African Governments have adopted various measures, at both the national and the regional levels, to promote economic development. Правительства африканских стран приняли различные меры как на национальном, так и на региональном уровнях для содействия экономическому развитию.
New legal frameworks and standards are being set up to promote the development and interconnection of national information infrastructures. Для содействия развитию и взаимосвязи национальных информационных структур создаются новые нормативно-правовые основы.
In order to promote the new order, the international community must therefore do everything possible to ensure that all human rights were observed. В целях содействия установлению нового порядка международное сообщество должно поэтому сделать все необходимое для обеспечения осуществления всех прав человека.
We consider those meetings to be an important measure to promote confidence. Мы считаем эти встречи важной мерой для содействия доверию.