Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
UNEP has also developed partnerships with other organizations interested or involved in sport-related activities and has worked with sporting goods manufacturers to promote the development of environmentally friendly products. ЮНЕП наладила также партнерские отношения с другими организациями, заинтересованными в мероприятиях, связанных со спортом, или участвующими в них, и взаимодействует с производителями спортивных товаров в целях содействия расширению производства экологически безопасной продукции.
My delegation welcomes today's meeting as a good opportunity to promote closer cooperation between the Security Council and the new leadership of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Моя делегация приветствует сегодняшнее заседание как хорошую возможность для содействия развитию более тесного сотрудничества между Советом Безопасности и новым руководством Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации Косово.
The purpose of this information is to help Governments to formulate objectives and targets and to develop new policies to promote youth employment. Цель этой информации состоит в оказании правительствам содействия в разработке задач и целей, а также в разработке новых стратегий стимулирования занятости среди молодежи.
The overall goal was to improve financial disclosure, accounting and audit practices in the Eurasian region and promote sound corporate governance, transparency and accountability. МРФБА была учреждена в июне 1999 года в целях улучшения раскрытия финансовой информации, совершенствования практики бухгалтерского учета и аудита в Евразии и содействия распространению надлежащих методов корпоративного управления, транспарентности и отчетности.
The International Consortium on Landslides and the International Programme on Landslides were established in November 2002 to promote international coordination on landslide issues. В ноябре 2002 года в целях оказания содействия координации международных усилий в области борьбы с оползнями был создан Международный консорциум по оползням и принята соответствующая международная программа.
Technology networking using low-cost modern communication interconnections could facilitate information-sharing to promote technology transfer in the renewable energy and clean fossil fuel technologies through international and regional cooperation. Взаимодействие по технологическим вопросам с помощью современных недорогостоящих средств коммуникации могло бы способствовать обмену информацией для содействия передаче технологий использования возобновляемых источников энергии и экологичных технологий использования ископаемых видов топлива в рамках международного и регионального сотрудничества.
The United Nations Environment and Development United Kingdom Committee has developed very useful tool kits to promote the full participation of women in sustainable development. Комитет Организации Объединенных Наций/Соединенного Королевства по окружающей среде и развитию разработал весьма полезные руководства для содействия всестороннему участию женщин в процессе устойчивого развития.
An in-depth monitoring mission found that the project was having a significant impact in raising awareness and building women's capacities to promote peace and to assume community leadership. Проведенный контрольной миссией углубленный анализ показал, что этот проект в значительной степени способствует повышению осведомленности женщин и укреплению их возможностей в плане содействия мирному процессу и принятию на себя инициативы на уровне общин.
To promote the development of indigenous capability, five long-term fellowships will be awarded for the in-depth training of individuals from developing countries for the period 2003-2004. В целях содействия развитию местного потенциала в период 2003 - 2004 годов будут организованы пять длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов из развивающихся стран.
The symposium aimed to increase the awareness of the decision makers participating in the World Summit of the usefulness of space technology and its applications to promote sustainable development. Цель симпозиума состояла в том, чтобы повысить осведомленность руководителей - участников Всемирной встречи о пользе космической техники и ее прикладного применения для содействия устойчивому развитию.
In order to promote the elimination of regulations that discriminated against women, the Specialized Office had instituted legal proceedings in respect of violations of constitutional rights. В целях содействия ликвидации положений, допускающих дискриминацию в отношении женщин, специализированное отделение возбудило дело в суде в связи с нарушениями конституционных прав.
We strongly urge all political parties, including those not participating in the election, to make an effort to promote national unity. Мы настоятельно призываем все политические партии, в том числе те из них, которые не принимают участия в выборах, приложить усилия для содействия национальному единству.
Reinforce political commitment to promote transparency, multi-stakeholder co-operation and public participation Укрепление политических обязательств с целью содействия транспарентности, многостороннему сотрудничеству и участию общественности
The need to delegate water resource management to the lowest appropriate level to promote active participation from communities for more efficient and productive use of water resources is increasingly recognized. Все шире признается необходимость делегирования полномочий по управлению водопользованием структурам самого низкого подходящего уровня для содействия активному участию общин в деле рационализации и повышения продуктивности использования водных ресурсов.
In order to promote jobs for unemployed women, they have been included among the high-priority groups targeted under the national employment programme. В целях содействия занятости безработные женщины отнесены к приоритетным группам лиц, на которые ориентированы мероприятия, предусмотренные программой занятости населения.
A Culture and Leisure Fund has been established to promote the development of culture. Для содействия развитию культуры был создан фонд содействия культуре и досугу.
insufficient capacity to prepare integrated sectoral programmes to develop and promote culture; недостаточный потенциал в области разработки отраслевых и комплексных программ содействия развитию культуры;
In addition, ILO and FAO encourage their social partners to participate with cooperative organizations in marking the Day in order to promote cooperative development. Кроме того, МОТ и ФАО поощряют своих социальных партнеров к участию вместе с кооперативными организациями в праздновании этого дня в целях содействия развитию кооперативов.
While targeted subsidies can serve to promote sustainable practices, current subsidies often provide incentives for inefficient and unsustainable use of energy and natural resources. Хотя целевые субсидии и могут использоваться для содействия применению рациональной практики, нынешние субсидии зачастую поощряют неэффективное и нерациональное потребление энергии и природных ресурсов.
It represents a unique opportunity for all of us to pool our efforts to define a global strategy to promote and protect the rights of the child. Она предоставляет уникальную возможность для всех нас объединить наши усилия для определения глобальной стратегии содействия обеспечению и защиты прав детей.
The participation of refugees in the political future of their country is very important in order to promote reconciliation among all East Timorese. Участие беженцев в определении политической судьбы своей страны имеет очень большое значение с точки зрения содействия достижению примирения между всеми восточнотиморцами.
Therefore, Belgrade leaders, for their part, should further promote Serbs' interests by helping UNMIK identify and influence interlocutors committed to the integration of Serbs in Kosovo. Поэтому белградским лидерам следует, со своей стороны, и впредь добиваться обеспечения интересов сербов посредством содействия МООНК в выявлении тех, кто привержен интеграции сербов в Косово, и оказания на них соответствующего воздействия.
FAO participates in training projects for the leaders of rural women's groups and projects to promote rural development. ФАО принимает участие в осуществлении проектов по подготовке руководителей групп сельских женщин и по оказанию содействия развитию сельских районов.
Similar initiatives are needed to gain a better appreciation of the dimensions of the problem throughout the subregion and to promote accountability of those involved in illicit arms trafficking. Для обеспечения более четкого понимания всех аспектов этой проблемы в рамках всего субрегиона и для содействия привлечению к ответственности тех, кто задействован в незаконном обороте оружия, необходимы дополнительные аналогичные инициативы.
An integrated subregional approach by the international community has therefore become urgently needed to help prevent the further emergence of conflicts, restore peace and stability and promote economic and social development. Таким образом, для оказания содействия предотвращению других конфликтов, восстановлению мира и стабильности и экономическому и социальному развитию международному сообществу срочно необходим комплексный субрегиональный подход.