Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
It was mentioned that the tests by India and Pakistan offered an opportunity to promote transparency of existing nuclear arsenals and doctrines. Было отмечено, что проведенные Индией и Пакистаном испытания открыли возможность содействия транспарентности имеющихся ядерных арсеналов и доктрин.
Effective international action and, especially, regional action are required, in particular to promote integrated catchment management for river systems covering several jurisdictions. Требуются эффективные международные усилия и особенно на региональном уровне, в частности, с целью содействия комплексному регулированию водосбора речных систем, расположенных в юрисдикции нескольких государств.
It is partly for these reasons that deliberate policies to promote the introduction of cleaner technologies during future economic recovery are only slowly emerging. Частично по этим причинам медленными темпами вырабатывается целенаправленная политика оказания содействия внедрению чистых технологий в период будущего экономического оживления.
Much had been done to promote awareness of human rights norms and standards. Многое было сделано в деле содействия информированию о нормах и стандартах в области прав человека.
The General Assembly has made substantial progress in formulating guidelines to promote international cooperation in combating terrorism in all its forms and dimensions. Генеральная Ассамблея добилась существенного прогресса в разработке руководящих принципов для содействия международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
The national office for equality between men and women had established various programmes to promote social peace. Национальное управление по обеспечению равенства мужчин и женщин разработало несколько программ содействия социальному миру.
Her Government was making every effort to preserve immigrant cultural identity and promote understanding of individual cultures. Ее правительство предпринимает все усилия для сохранения культурной самобытности иммигрантов и содействия пониманию отдельных культур.
As part of an effort to promote regional integration, INSAH's activities cover countries in West Africa besides the nine CILSS countries. В рамках содействия региональной интеграции деятельность ИНСАХ охватывает, помимо девяти стран - членов КИЛСС, страны Западной Африки.
Likewise, many international commodity agreements now include special measures to promote the consumption of products of developing countries. Аналогичным образом, в настоящее время в рамках многих международных соглашений по сырьевым товарам предусматриваются специальные меры содействия потреблению продукции развивающихся стран.
This United Nations commitment to promote peace and development must also serve to further human rights. Организация Объединенных Наций, помимо содействия миру и развитию, должна также способствовать развитию прав человека.
The need to promote capacity-building and national execution should be taken into account in the design stage of development programmes. Необходимость содействия развитию потенциала и национальному исполнению следует учитывать на этапе подготовки программ в области развития.
Governments should invest in formal and non-formal educational programmes as an effective way to promote cultural understanding. Правительствам следует вкладывать средства в разработку формальных и неформальных образовательных программ как один из эффективных способов содействия культурному взаимопониманию.
Over the past decades the central Government, the municipalities and non-governmental organizations had undertaken many projects to promote their integration into Swedish society. За последнее десятилетие правительство страны, муниципалитеты и неправительственные организации осуществили много проектов содействия их интеграции в шведское общество.
UNFICYP has continued its efforts to promote and facilitate bicommunal events with a view to increasing communication and cooperation between the two communities. ВСООНК продолжали предпринимать усилия для содействия и облегчения проведения межобщинных мероприятий в целях повышения уровня общения и сотрудничества между двумя общинами.
There is a continued need to promote an open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system to remove barriers to sustainable growth. Ощущается постоянная необходимость содействия созданию открытой, недискриминационной и равноправной многосторонней торговой системы для устранения препятствий на пути устойчивого роста.
The Committee also suggested that the media be used to promote positive attitudes towards women. Комитет предлагает также использовать средства массовой информации для содействия выработке положительного отношения к женщинам.
IPU has done much to promote the status of women and especially their participation in political life. МС сделал многое для содействия улучшению положения женщин и особенно обеспечению их участия в политической жизни.
To promote the education of girls, 3,000 girls in government locations received school uniforms and birth certificates. В целях оказания содействия повышению уровня посещаемости школ девочками в районах, контролируемых правительством, 3000 девочек была выдана школьная форма и свидетельства о рождении.
Furthermore, because of its mandate, the Organization is well suited to promote a balanced approach to development. Кроме того, благодаря своему мандату Организация располагает всеми возможностями для содействия использованию сбалансированного подхода к развитию.
Many delegations expressed their general satisfaction with UNDP efforts to promote national execution and reiterated the importance of the modality. Многие делегации заявили, что они в целом удовлетворены теми усилиями, которые ПРООН предпринимает для оказания содействия национальному исполнению, и вновь отметили важное значение этого метода.
Many countries have adopted legislation and established the necessary mechanisms to, inter alia, promote the environmentally sound management of hazardous wastes. Многие страны приняли законодательство и внедрили необходимые механизмы, в частности, для содействия экологически безопасному удалению опасных отходов.
The Transitional Administration will also launch a vigorous public information campaign in order to promote full understanding of its goals and priorities. Временная администрация начнет также проведение активной кампании в области общественной информации для содействия полному пониманию ее целей и приоритетов.
The Congo has created financial funds to promote women's productive activities. Конго учредила финансовые фонды для содействия производительной деятельности женщин.
National and regional seminars have been held in Egypt, Mexico and Namibia to promote the use of the model. В Египте, Мексике и Намибии были проведены национальные и региональные семинары в целях содействия применению типовых программ.
The Government recognizes the need for a body to coordinate and promote the teaching of energy efficiency in schools. Правительство признает необходимость создания органа для координации программ преподавания вопросов экономии энергии в школах и содействия этой деятельности.