Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
The Conference of the Parties is its supreme body, and has broad authority to make the decisions necessary to promote the effective implementation of the Convention. Конференция Сторон является верховным органом и имеет широкие полномочия принимать решения, необходимые для содействия эффективному осуществлению Конвенции.
My second theme is that the United Nations must be strengthened and reformed to combat poverty and promote sustainable development. Второй вопрос, который мне хотелось бы затронуть, заключается в необходимости укрепления и реформирования Организации Объединенных Наций в целях борьбы с бедностью и содействия устойчивому развитию.
The international community should make efforts to promote goodwill among the Bosnians and encourage them to live in peace and harmony. Международному сообществу необходимо приложить усилия для содействия доброй воле между боснийцами и призвать их жить в условиях мира и гармонии.
In other parts of Africa we see active regional cooperation to promote peace and justice in the aftermath of terrible conflicts. В других частях Африки мы отмечаем активное региональное сотрудничество для содействия миру и справедливости после ужасных конфликтов.
The Agenda provides a comprehensive framework of principles and measures designed to promote development as a vital preoccupation of the international community. Повестка дня предоставляет всеобъемлющие рамки принципов и мер, созданных для содействия развитию, которое является главной заботой международного сообщества.
The revision is intended to promote a systematic process of consultation and review focused on a number of critical analytical issues. Этот пересмотр предназначается для содействия систематическому осуществлению процесса проведения консультаций и обзора с уделением основного внимания ряду главных аналитических вопросов.
The Programme seeks to promote human development and community health by transforming women's roles. Помимо изменения положения женщины в обществе, программа преследует цель содействия развитию личности и улучшению медицинского обслуживания на уровне общин.
and if appropriate, convene conferences to assess progress and promote implementation; и, если это целесообразно, созвать конференции для оценки прогресса и содействия их осуществлению;
Some businesses and industries have taken significant first steps to develop, implement and improve their policies and practices to promote sustainable development. Некоторые предприятия и отрасли предприняли важные первые шаги, направленные на разработку, осуществление и совершенствование своей политики и практики в интересах содействия устойчивому развитию.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) carried out various projects to promote women's economic development. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) осуществляла различные проекты содействия экономическому развитию женщин.
A plan to promote the economic and social development of New Caledonia will be defined in special agreements. С помощью конкретных договоренностей будет разработан план содействия экономическому и социальному развитию Новой Каледонии.
Regulators should be given clear principles and standards not only to regulate existing firms, but also to promote new competitors. Для регулирующих ведомств должны быть установлены четкие принципы и нормы, касающиеся не только регулирования деятельности действующих предприятий, но и содействия появлению новых конкурентов.
UNDP will also continue to work actively with its country and United Nations agency partners to promote integrated, action-oriented follow-up to major international conferences. ПРООН будет также продолжать активно сотрудничать со своими страновыми партнерами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в целях содействия осуществлению комплексной, нацеленной на практические результаты последующей деятельности по итогам крупных международных конференций.
Measures will be taken to promote the access to local employment of persons established in New Caledonia. Будут приняты меры по оказанию содействия в трудоустройстве на местах лицам, поселившимся в Новой Каледонии.
In addition to promoting disarmament, we promote peace. Помимо оказания содействия разоружению мы также способствуем обеспечению мира.
Each State Party shall take effective measures to promote within its territory accountability and the scrutiny of its action in the implementation of this Convention. Каждое Государство-участник принимает эффективные меры содействия в пределах его территории отчетности и тщательному изучению его действий по осуществлению настоящей Конвенции.
The establishment of an ASEAN centre on transnational crime to promote regional cooperation and assistance was recommended. Рекомендовалось создать Центр по транснациональной преступности АСЕАН для содействия региональному сотрудничеству и помощи.
Although enormous constraints to the achievement of effective capacities to promote sustainable development remain, genuine signs of progress are evident. Хотя деятельность по созданию эффективных потенциалов для содействия устойчивому развитию по-прежнему сталкивается с огромными трудностями, налицо реальные признаки прогресса.
Several guidelines have been established to promote progress in these areas. Были разработаны несколько руководящих принципов в целях содействия прогрессу в этих областях.
Efforts will be made to promote the recruitment of persons representing ethnic minorities in the State administration. Будут предприниматься усилия для содействия набору в государственную администрацию лиц, представляющих этнические меньшинства.
He will combine normative, political and humanitarian strategies in efforts to promote prevention, protection and rehabilitation for the benefit of children. Он намерен объединить нормативные, политические и гуманитарные стратегии в целях содействия предупреждению, защите и реабилитации на благо детей.
The Platform for Action identifies responsibilities of and opportunities for actors other than the Government to promote women's enjoyment of their economic and social rights. Помимо правительств в Платформе действий определяются обязанности и возможности других субъектов в отношении содействия осуществлению женщинами их экономических и социальных прав.
With due regard to national conditions and specificities, UNDP programmes seek whenever possible to broaden the enjoyment of human rights and to promote their realization. Что касается национальных условий и особенностей, то в рамках программ ПРООН предпринимаются, когда возможно, усилия для более широкого осуществления прав человека и содействия их реализации.
UNDP had been a strong ally of the programme of the delegation's Government to promote liberalization of the Malian economy. ПРООН была активным союзником в реализации программы правительства, которое представляет данная делегация, в деле содействия либерализации экономики Мали.
In 1997, SEPED further developed the Sustainable Livelihoods programme to promote poverty eradication through an enhancement of access to productive resources. В 1997 году ОСРЛН усовершенствовал программу обеспечения устойчивого характера средств к существованию в целях содействия ликвидации нищеты посредством расширения доступа к производственным ресурсам.