The Conference of the Parties is its supreme body, and has broad authority to make the decisions necessary to promote the effective implementation of the Convention. |
Конференция Сторон является верховным органом и имеет широкие полномочия принимать решения, необходимые для содействия эффективному осуществлению Конвенции. |
My second theme is that the United Nations must be strengthened and reformed to combat poverty and promote sustainable development. |
Второй вопрос, который мне хотелось бы затронуть, заключается в необходимости укрепления и реформирования Организации Объединенных Наций в целях борьбы с бедностью и содействия устойчивому развитию. |
The international community should make efforts to promote goodwill among the Bosnians and encourage them to live in peace and harmony. |
Международному сообществу необходимо приложить усилия для содействия доброй воле между боснийцами и призвать их жить в условиях мира и гармонии. |
In other parts of Africa we see active regional cooperation to promote peace and justice in the aftermath of terrible conflicts. |
В других частях Африки мы отмечаем активное региональное сотрудничество для содействия миру и справедливости после ужасных конфликтов. |
The Agenda provides a comprehensive framework of principles and measures designed to promote development as a vital preoccupation of the international community. |
Повестка дня предоставляет всеобъемлющие рамки принципов и мер, созданных для содействия развитию, которое является главной заботой международного сообщества. |
The revision is intended to promote a systematic process of consultation and review focused on a number of critical analytical issues. |
Этот пересмотр предназначается для содействия систематическому осуществлению процесса проведения консультаций и обзора с уделением основного внимания ряду главных аналитических вопросов. |
The Programme seeks to promote human development and community health by transforming women's roles. |
Помимо изменения положения женщины в обществе, программа преследует цель содействия развитию личности и улучшению медицинского обслуживания на уровне общин. |
and if appropriate, convene conferences to assess progress and promote implementation; |
и, если это целесообразно, созвать конференции для оценки прогресса и содействия их осуществлению; |
Some businesses and industries have taken significant first steps to develop, implement and improve their policies and practices to promote sustainable development. |
Некоторые предприятия и отрасли предприняли важные первые шаги, направленные на разработку, осуществление и совершенствование своей политики и практики в интересах содействия устойчивому развитию. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) carried out various projects to promote women's economic development. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) осуществляла различные проекты содействия экономическому развитию женщин. |
A plan to promote the economic and social development of New Caledonia will be defined in special agreements. |
С помощью конкретных договоренностей будет разработан план содействия экономическому и социальному развитию Новой Каледонии. |
Regulators should be given clear principles and standards not only to regulate existing firms, but also to promote new competitors. |
Для регулирующих ведомств должны быть установлены четкие принципы и нормы, касающиеся не только регулирования деятельности действующих предприятий, но и содействия появлению новых конкурентов. |
UNDP will also continue to work actively with its country and United Nations agency partners to promote integrated, action-oriented follow-up to major international conferences. |
ПРООН будет также продолжать активно сотрудничать со своими страновыми партнерами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в целях содействия осуществлению комплексной, нацеленной на практические результаты последующей деятельности по итогам крупных международных конференций. |
Measures will be taken to promote the access to local employment of persons established in New Caledonia. |
Будут приняты меры по оказанию содействия в трудоустройстве на местах лицам, поселившимся в Новой Каледонии. |
In addition to promoting disarmament, we promote peace. |
Помимо оказания содействия разоружению мы также способствуем обеспечению мира. |
Each State Party shall take effective measures to promote within its territory accountability and the scrutiny of its action in the implementation of this Convention. |
Каждое Государство-участник принимает эффективные меры содействия в пределах его территории отчетности и тщательному изучению его действий по осуществлению настоящей Конвенции. |
The establishment of an ASEAN centre on transnational crime to promote regional cooperation and assistance was recommended. |
Рекомендовалось создать Центр по транснациональной преступности АСЕАН для содействия региональному сотрудничеству и помощи. |
Although enormous constraints to the achievement of effective capacities to promote sustainable development remain, genuine signs of progress are evident. |
Хотя деятельность по созданию эффективных потенциалов для содействия устойчивому развитию по-прежнему сталкивается с огромными трудностями, налицо реальные признаки прогресса. |
Several guidelines have been established to promote progress in these areas. |
Были разработаны несколько руководящих принципов в целях содействия прогрессу в этих областях. |
Efforts will be made to promote the recruitment of persons representing ethnic minorities in the State administration. |
Будут предприниматься усилия для содействия набору в государственную администрацию лиц, представляющих этнические меньшинства. |
He will combine normative, political and humanitarian strategies in efforts to promote prevention, protection and rehabilitation for the benefit of children. |
Он намерен объединить нормативные, политические и гуманитарные стратегии в целях содействия предупреждению, защите и реабилитации на благо детей. |
The Platform for Action identifies responsibilities of and opportunities for actors other than the Government to promote women's enjoyment of their economic and social rights. |
Помимо правительств в Платформе действий определяются обязанности и возможности других субъектов в отношении содействия осуществлению женщинами их экономических и социальных прав. |
With due regard to national conditions and specificities, UNDP programmes seek whenever possible to broaden the enjoyment of human rights and to promote their realization. |
Что касается национальных условий и особенностей, то в рамках программ ПРООН предпринимаются, когда возможно, усилия для более широкого осуществления прав человека и содействия их реализации. |
UNDP had been a strong ally of the programme of the delegation's Government to promote liberalization of the Malian economy. |
ПРООН была активным союзником в реализации программы правительства, которое представляет данная делегация, в деле содействия либерализации экономики Мали. |
In 1997, SEPED further developed the Sustainable Livelihoods programme to promote poverty eradication through an enhancement of access to productive resources. |
В 1997 году ОСРЛН усовершенствовал программу обеспечения устойчивого характера средств к существованию в целях содействия ликвидации нищеты посредством расширения доступа к производственным ресурсам. |