Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
The Alliance was formed to promote the International Year in the United Kingdom. Альянс был образован для содействия проведению Международного года в Соединенном Королевстве.
Strengthening the international cooperation system to promote democracy requires an agenda coordinated between the United Nations system and international financial institutions. Укрепление системы международного сотрудничества в целях содействия развитию демократии требует скоординированной повестки дня во взаимоотношениях системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений.
The objective is for the international community to help restore stability and promote national reconciliation. Цель состоит в оказании международным сообществом содействия в восстановлении стабильности и достижении национального примирения.
To be effective, then, assistance to Africa should encourage agricultural diversification to promote food self-sufficiency, which was the first condition for endogenous economic and social development. Соответственно, любая эффективная помощь Африке должна предусматривать стимулирование диверсификации сельскохозяйственного производства для содействия достижению продовольственной самообеспеченности, которая является основополагающим условием обеспечения самостоятельного социально-экономического развития.
(b) The Committee underlined the importance of inter-university cooperation, especially in research and training, to promote creativity, quality and innovation. Ь) Комитет подчеркнул важность межуниверситетского сотрудничества, особенно в области научных исследований и подготовки кадров, для оказания содействия творчеству, повышению качества и внедрению новаторских подходов.
Separate actions should be developed respectively to promote participation in public decision-making and in the private sector. Необходимо разработать отдельные мероприятия для содействия участию в принятии решений в государственном и частном секторах, соответственно.
Efforts should be made by Governments and non-governmental organizations to promote networking among women in these organizations. Правительствам и неправительственным организациям следует предпринять усилия для содействия объединению женщин, участвующих в этих организациях.
The need to promote population research and the exchange of data was emphasized. В связи с этим была подчеркнута необходимость оказания содействия демографическим исследованиям и обмену данными.
Coordination with Governments and partners should be given priority in order to promote capacity-building. В целях содействия созданию потенциала необходимо рассматривать в качестве одной из приоритетов координацию с правительствами и партнерами.
Over the longer term, sustained efforts are needed to promote domestic growth through the effective mobilization of domestic resources. В более долгосрочном плане неустанные усилия необходимы для содействия внутреннему росту при помощи эффективной мобилизации внутренних ресурсов.
The Korea Science and Technology Promotion Foundation was established in 1967 to promote the diffusion of information. В 1967 году для содействия распространению информации был создан Корейский фонд по содействию развитию науки и техники.
Dissemination and promotion of the revised guidelines will provide a new opportunity for UNHCR to further promote the well-being of this particularly vulnerable group of refugees. Распространение и пропаганда таких пересмотренных руководящих принципов даст УВКБ новую возможность дальнейшего содействия благосостоянию этой исключительно уязвимой группы беженцев.
They focused on the need to promote tolerance and discussed possible strategies for achieving it through the media. Они сосредоточили свое внимание на необходимости оказания содействия терпимости и провели обсуждение возможных вариантов стратегии обеспечения такой терпимости на основе использования средств массовой информации.
Donor partners and international financial institutions also committed themselves to make every effort to promote debt cancellation or relief for African countries. Кроме того, доноры и международные финансовые учреждения обязались приложить все усилия для содействия полному или частичному списанию задолженности африканских стран.
It must be collected, processed and effectively disseminated to promote conversion by official and unofficial channels alike. Для содействия конверсии необходимо собирать, обрабатывать и эффективно распространять ее как по официальным, так и неофициальным каналам.
The regional approach has proved to be an effective avenue to promote nuclear non-proliferation. Эффективным средством содействия нераспространению ядерного оружия оказался региональный подход.
The Geneva Conference on Disarmament should elaborate principles to promote such regional arms control and disarmament in the conventional field. Женевской Конференции по разоружению следует выработать принципы для содействия такому региональному контролю за вооружениями и разоружению в области обычных вооружений.
To promote peace and prosperity, it is essential to facilitate rather than restrain the application of modern technology for economic and social development. Для содействия миру и процветанию жизненно необходимо способствовать применению современных технологий для экономического и социального развития, а не ограничивать его.
Intensive efforts should be made to promote foreign direct investments in developing countries and to establish a genuinely open multilateral trading environment. Необходимо прилагать активные усилия для содействия прямым иностранным инвестициям в развивающихся странах и создания условий для подлинной открытой многосторонней торговли.
We reiterate our firm support for President Chamorro's efforts to promote dialogue and national reconciliation and to assure civilian control over the army. Мы вновь подтверждаем нашу твердую поддержку действий президента Чаморро, прилагаемых в целях содействия диалогу и национальному примирению и в целях обеспечения гражданского контроля над армией.
In order to promote development with concrete activities, those plans are complemented by programming activities at an intermediate, operational level. В целях оказания содействия развитию с помощью конкретных мероприятий эти планы дополняются мероприятиями по программированию на промежуточном, оперативном уровне.
Existing channels of information dissemination will be used to promote the objectives of the Year. Для содействия достижению целей Года будут использоваться существующие каналы распространения информации.
A suggestion to set up national commissions to promote and guide TCDC in all development activities was put forward. Было предложено создать национальные комиссии для содействия становлению и осуществлению управления ТСРС в рамках всей деятельности в области развития.
The Maghreb countries wished to propose that debt service should be used to promote population policies and programmes. Страны Магриба хотят предложить, чтобы платежи в счет обслуживания задолженности использовались для содействия укреплению демографической политики и программ.
Governments must be encouraged to develop and strengthen democratic institutions; and international efforts to promote human rights world wide should be stepped up. Следует поощрять правительства развивать и укреплять демократические институты и активизировать международные усилия для содействия реализации прав человека во всем мире.