Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Manuel Montes called for neutral international mechanisms to promote solidarity, good governance and transparency in the international financial system. Мануэль Монтес призвал к созданию нейтрального международного механизма содействия солидарности, благому управлению и транспарентности в международной финансовой системе.
He highlighted the need to promote coherence and build alliances for change. Он отметил необходимость содействия слаженности и построения альянсов, нацеленных на перемены.
To promote integration of the three dimensions of sustainable development, the forum could address, on an annual basis, a cross-sectoral theme. В целях содействия интеграции трех аспектов устойчивого развития форум мог бы на ежегодной основе рассматривать ту или иную межсекторальную тему.
The outcome document recognizes the need for significant mobilization of resources to promote sustainable development. В итоговом документе признается необходимость мобилизовать ресурсы в целях содействия устойчивому развитию.
Since those priority areas were interrelated and mutually reinforcing, a comprehensive approach to them was needed in order to promote youth development. Поскольку эти приоритетные области связаны между собой и подкрепляют друг друга, для содействия развитию молодежи необходимо выработать всеобъемлющий подход к решению этих вопросов.
It offered a serious, realistic and credible framework that would provide for peaceful coexistence and promote security and development in Western Sahara. План представляет собой серьезную, реалистичную и надежную основу для мирного сосуществования и содействия безопасности и развитию в Западной Сахаре.
Greater efforts should also be made to ensure gender parity and to promote the advancement of women, especially to senior positions. Помимо этого, необходимо приложить больше усилий для достижения гендерного паритета и содействия продвижению женщин, особенно на должности высокого уровня.
The United States and the Russian Federation are engaged in a bilateral dialogue to promote strategic stability and increase transparency on a reciprocal basis. Соединенные Штаты и Российская Федерация ведут двусторонний диалог в целях содействия стратегической стабильности и повышения степени транспарентности на взаимной основе.
It had also emphasized the need to adopt an inclusive approach in expert consultations through mechanisms designed to promote multilingualism and transparency. Была также подчеркнута необходимость следовать инклюзивному подходу в рамках консультаций с экспертами посредством использования различных механизмов, предназначенных для содействия многоязычию и прозрачности.
To promote development, Bangladesh had established a number of public-private partnerships. В целях содействия развитию в Бангладеш было создано несколько государственно-частных партнерств.
Further multilateral action was required to promote the wider application of ICTs for human and sustainable development. Дальнейшие многосторонние меры необходимы в целях содействия более широкому применению ИКТ для развития людских ресурсов и устойчивого развития.
More should also be done by the international community to promote interconnectivity of information flows. Международное сообщество должно приложить больше усилий для содействия взаимосвязанности информационных потоков.
Robust follow-up and accountability mechanisms should be established to promote the implementation of the sustainable development goals. Должны быть созданы надежные механизмы последующего контроля и отчетности с целью содействия осуществлению целей в области устойчивого развития.
The right conditions must be secured to create jobs, as well as promote growth, decent work and social protection. Должны быть обеспечены необходимые условия для создания рабочих мест, а также для содействия росту, достойному труду и социальной защите.
A key planning and management challenge for the coming period will involve developing frameworks and mechanisms to promote short-term and long-term inter-mission cooperation. Одна из ключевых задач в области планирования и управления на предстоящий период будет включать развитие систем и механизмов для содействия осуществлению краткосрочного и долгосрочного сотрудничества между миссиями.
In that regard, Member States should redouble their efforts to promote the participation of women in peacekeeping activities. Государствам-членам необходимо удвоить свои усилия по оказанию содействия участию женщин в миротворческих операциях.
However, elements of existing laws could be used together with the legal texts and guidance publications to promote a harmonized approach. Однако можно использовать отдельные элементы существующих законов вместе с правовыми документами и опубликованными директивными указаниями для содействия выработке согласованного подхода.
The Convention must be applied and interpreted exclusively on its own terms in order to promote "uniformity in application". Согласно этому принципу, при толковании Конвенции следует исходить исключительно из ее собственных положений в целях содействия достижению "единообразия в ее применении".
That commemoration should also be the occasion to promote the ratification of the Convention's Optional Protocols. Эта годовщина также должна стать поводом для оказания содействия ратификации факультативных протоколов к Конвенции.
For example, the Commonwealth of Independent States was taking steps to facilitate free movement of goods and people and promote Eurasian integration. Например, Содружество Независимых Государств принимает меры для содействия свободному перемещению товаров и людей и укрепления евразийской интеграции.
Governments and the United Nations are working in partnership with youth-led organizations to promote youth engagement and participation. Правительства и Организация Объединенных Наций работают совместно с молодежными организациями в целях содействия вовлечению и участию молодежи.
Furthermore, UNAPCAEM formulated strategies to promote environmentally sustainable economic growth and reduce rural poverty through regional cooperation in agro-technology and agricultural enterprise development. Кроме того, АТЦСМАООН сформулировал стратегии содействия экологически устойчивому экономическому росту и уменьшению бедности в сельских районах на основе регионального сотрудничества в области агротехнологии и развития сельскохозяйственных предприятий.
BAC is emerging as an important advisory mechanism for ESCAP to promote business-led inclusive and sustainable development and steering mechanism for APBF. СБК становится важным консультативным механизмом для ЭСКАТО в плане содействия возглавляемого бизнесом инклюзивного и устойчивого развития и рулевым механизмом АТБФ.
In comparison with other technologies, ICT offers significant opportunities to promote economic and social progress owing to its cross-cutting nature. По сравнению с другими технологиями ИКТ открывает значительные возможности для содействия экономическому и социальному прогрессу благодаря своему межотраслевому характеру.
APCICT has hence been actively leveraging online platforms to promote knowledge-sharing related to ICTD. В связи с этим АТЦИКТ активно применяет онлайновые платформы для содействия обмену знаниями, касающимися ИКТР.