Area-based management tools are increasingly used to promote the conservation and sustainable use of marine areas and resources. |
Зонально привязанные инструменты хозяйствования все чаще применяются для содействия сохранению и устойчивому использованию морских районов и ресурсов. |
We are working with partner countries, other donors and civil society organizations to promote agreement on an ambitious Accra Agenda for Action. |
Мы сотрудничаем со странами-партнерами, другими донорами и организациями гражданского общества в целях содействия достижению согласия по амбиционной Аккрской программе действий. |
It also emphasises the need to mobilise the private sector and various institutional players to promote sustainable development in developing countries. |
В Программе также подчеркнута необходимость привлечения частного сектора и различных институциональных структур для оказания содействия устойчивому развитию в развивающихся странах. |
Numerous countries in Africa have established national space agencies and coordinating institutions to promote space science and technology. |
Ряд стран Африки учредили национальные космические агентства и координирующие учреждения в целях содействия расширению использования космической науки и техники. |
Close attention was paid to the role of ICG information centres as hubs to promote GNSS applications and education. |
Пристальное внимание уделялось роли информационных центров МКГ в качестве центров содействия расширению сферы применения ГНСС и образования в данной области. |
The search for solutions to promote social integration must, however, take into account the specific situation of individual countries. |
Вместе с тем, в процессе поиска решений для содействия социальной интеграции необходимо принимать во внимание конкретное положение в отдельных странах. |
In this context, Tanzania had adopted a national strategy to reduce poverty and promote growth. |
В этом контексте Объединенная Республика Танзания разработала национальную стратегию сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту. |
China was actively engaged in international exchange and cooperation activities for peaceful uses of outer space in an effort to promote common development. |
Китай активно участвует в деятельности по международному обмену и сотрудничеству в целях мирного использования космического пространства для содействия общему развитию. |
7.4 The Committee recognizes that a State may legitimately take steps to promote its economic development. |
7.4 Комитет признает, что государство может в законном порядке принимать меры для содействия экономическому развитию. |
It is important that the Doha Round negotiations swiftly lead to an agreement on measures to promote development and put an end to abject poverty. |
Важно, чтобы переговоры Дохинского раунда быстро привели к соглашению о мерах содействия развитию и положили конец жалкой нищете. |
Both sides wish to enhance democracy and good governance in order to promote the economic and financial prosperity of their countries. |
Обе стороны стремятся к укреплению демократии и эффективному управлению для оказания содействия экономическому и финансовому процветанию своих стран. |
China for its part will continue to work with other relevant parties actively to promote the resolution of the above nuclear issues. |
Со своей стороны Китай продолжит активную работу с другими соответствующими сторонами в целях содействия урегулированию вышеупомянутой ядерной проблемы. |
Peaceful nuclear technology is an option for those countries that are seeking various advanced ways and means to promote their development. |
Мирная ядерная технология является вариантом для тех стран, которые ищут различные современные пути и средства содействия своему развитию. |
It followed General Assembly initiatives closely and was always ready to improve its own activities to promote development. |
Он активно участвует в реализации инициатив Генеральной Ассамблеи и всегда готов совершенствовать свою деятельность в целях содействия развитию. |
The international community should now adopt specific practical measures to promote the comprehensive use of such technologies. |
В настоящее время международному сообществу следует принять конкретные практические меры для содействия комплексному использованию таких технологий. |
In Japan, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries established annual plans to promote the participation of women in decision-making processes. |
В Японии министерство сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства подготовило годовые планы содействия участию женщин в процессах принятия решений. |
Using new media to promote peacekeeping and disarmament |
Использование новых СМИ в интересах содействия деятельности по поддержанию мира и разоружению |
The Executive Director took the opportunity to brief the ministers on efforts by UN-Habitat to promote effective decentralization and the strengthening of local authorities. |
Директор-исполнитель воспользовалась этой возможностью, чтобы проинформировать министров об усилиях ООН-Хабитат с целью содействия эффективной децентрализации и укреплению местных органов власти. |
In collaboration with educational and space agencies in developing countries, Japan would continue to work to promote space education and support sustainable development. |
В сотрудничестве с образовательными и космическими организациями в развивающихся странах Япония будет продолжать работать над оказанием содействия космическому образованию и поддержки устойчивому развитию. |
The United States would continue to commit its resources and work with others to address global poverty and promote economic and social development. |
Соединенные Штаты будут и впредь выделять ресурсы и сотрудничать с другими странами с целью сокращения масштабов нищеты во всем мире и оказания содействия экономическому и социальному развитию. |
A true global partnership based on solidarity and cooperation was thus needed to promote development and help eliminate poverty. |
В связи с этим требуется подлинное глобальное партнерство, основанное на солидарности и сотрудничестве, в целях стимулирования развития и содействия ликвидации нищеты. |
The Global Compact must promote dialogue and partnerships between the United Nations and the private sector with a view to furthering the Organization's goals. |
Глобальный договор должен стимулировать диалог и партнерство между Организацией Объединенных Наций и частным сектором в интересах содействия продвижению целей Организации. |
The memorandum aims at intensifying collaboration and inter-agency coordination to promote the sustainable urbanization agenda through normative work, research, capacity-building and knowledge management. |
Этот меморандум направлен на активизацию сотрудничества и межучрежденческой координации в целях содействия осуществлению повестки дня устойчивой урбанизации посредством проведения нормативной деятельности, исследований, создания потенциала и регулирования знаний. |
The Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation had been conducting expert meetings at regular intervals to help promote cooperation among developing countries. |
В центре технического сотрудничества Юг-Юг Движения неприсоединения регулярно проводятся совещания экспертов для содействия развитию сотрудничества между развивающимися странами. |
UNFPA has developed an innovative programme to promote youth participation and leadership. |
ЮНФПА разработал программу нетрадиционных мер содействия участию и лидерству молодежи в жизни их стран. |