Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
At the national level, there have been a number of initiatives to promote cooperative development. Целый ряд инициатив в целях содействия развитию кооперативного движения был выдвинут на национальном уровне.
In order to further promote cooperatives, there needs to be a clear definition and characterization of cooperatives. В целях дальнейшего содействия кооперативам необходимо иметь четкое определение и характеристику кооперативов.
UN-Habitat developed and implemented Urban Youth Fund projects to promote poverty reduction and achieve sustainable urban development. ООН-Хабитат разработала и реализовала проекты Фонда городской молодежи в целях содействия сокращению масштабов нищеты и достижения устойчивого городского развития.
The task force is mandated to capture the LRA leaders, protect civilians who are vulnerable to LRA attacks and promote humanitarian assistance. На целевую группу возложена задача захвата лидеров ЛРА, обеспечения защиты гражданского населения, подверженного нападениям со стороны ЛРА, и содействия оказанию гуманитарной помощи.
Despite the remarkable economic growth achieved in recent years, further efforts are required to promote inclusive, equitable and sustainable growth in Timor-Leste. Несмотря на впечатляющие темпы экономического роста в последние годы, необходимы дополнительные усилия для содействия тому, чтобы процесс роста в Тиморе-Лешти был всеохватным, справедливым и стабильным.
In this regard, my Special Representative and his office will continue their efforts to promote a genuine dialogue among national stakeholders. В связи с этим мой Специальный представитель и его канцелярия продолжат свои усилия для содействия подлинному диалогу заинтересованных сторон в стране.
Employment subsidies to promote the recruitment of persons from minority sectors were also planned. Планируется также использование субсидий в области занятости в целях содействия найму лиц из групп меньшинств.
The implementation matrix is to serve as an accountability framework and a working tool to promote and monitor progress. Эта таблица сведений об осуществлении предназначена служить в качестве рамок подотчетности, а также рабочего инструмента для содействия прогрессу и контролю за его достижением.
He also explored ways to promote dialogue at the international level. Он также изучил способы содействия развитию диалога на международном уровне.
Maldives believes that this unique process is one of the most effective ways to promote human rights for all. Мальдивские Острова считают, что этот уникальный процесс является одним из наиболее эффективных способов содействия соблюдению прав человека всех людей.
I also encourage them to promote peacebuilding initiatives across their shared borders as a way of fostering long-term, sustainable development. Я также призываю их поощрять инициативы по миростроительству в районах вдоль своих общих границ в целях содействия устойчивому долгосрочному развитию.
We will continue to promote improved regional efforts to combat arms proliferation and terrorism, and we will tailor our assistance to facilitate that process. Мы будем и впредь способствовать активизации региональных усилий по борьбе с терроризмом и распространением оружия и намерены внести соответствующие коррективы в нашу помощь в плане содействия этому процессу.
When I addressed the Special Committee in February, I suggested that it identify possibilities for change and promote priorities for decolonization. Когда я выступал в Специальном комитете в феврале, я предложил ему выявить возможности для перемен и содействия достижению приоритетов в области деколонизации.
Such a checklist would not be prescriptive but, rather, enable a well-informed debate and promote consistency in Council practice. Подобный перечень служил бы не предписанием, а подспорьем для проведения обсуждений со знанием дела и содействия обеспечению последовательности в практике Совета.
Since 2010, 1,150 Liberian army, police and immigration personnel have received training to promote applicable human rights standards. За период с 2010 года 1150 служащих либерийской армии, полиции и иммиграционного управления прошли подготовку по вопросам содействия внедрению применимых стандартов прав человека.
The European Union worked with all States parties to promote international efforts against nuclear proliferation and responded resolutely to cases of non-compliance. Европейский союз взаимодействует со всеми государствами-участниками в целях содействия международным усилиям по борьбе с ядерным распространением и решительно реагирует на случаи несоблюдения этого режима.
We support the implementation of this agreement in order to address all outstanding issues and to promote the normalization of relations between the two countries. Мы поддерживаем осуществление этого соглашения в целях урегулирования всех нерешенных вопросов и содействия нормализации отношений между двумя странами.
Efforts must be made to mobilize necessary financial resources and promote technology development and transfer and capacity-building. Требуется приложить усилия для мобилизации необходимых финансовых ресурсов и содействия развитию и передаче технологии, а также наращиванию потенциала.
His Government was mainstreaming ICTs in agriculture, health and education in order to promote innovation and accelerate development. Правительство Замбии активизирует использование ИКТ в сельском хозяйстве, здравоохранении и образовании с целью содействия инновациям и стимулирования развития.
Such collaboration also elucidated the crucial role that each office plays in finding ways to promote the early and informal resolution of conflicts. Такое сотрудничество позволяет также разъяснить ту решающую роль, которую каждое подразделение играет в поиске путей содействия скорейшему и неформальному урегулированию конфликтов.
The Centre also partnered with civil society organizations to promote the signature and ratification of the Arms Trade Treaty. Центр также сотрудничал с организациями гражданского общества в целях содействия подписанию и ратификации Договора о торговле оружием.
To promote inclusive growth and build resilience, UNDP supports Mongolia in strengthening economic security at both the national and community levels. Для содействия всеохватному росту и укреплению жизнестойкости ПРООН помогает Монголии укреплять экономическую безопасность на национальном и местном уровнях.
These mechanisms provided safe communal spaces for women to promote community dialogue and mediation efforts and are credited with having improved local security. Эти механизмы обеспечивают безопасное общинное пространство для женщин в целях содействия общинному диалогу и посредническим усилиям, и им приписывают улучшение обстановки в плане безопасности на местах.
The present report briefly addresses the protection of health workers as a way to promote public health and strengthen health systems. В настоящем докладе кратко затрагивается вопрос о защите медицинского персонала как способе содействия охране здоровья людей и укрепления систем здравоохранения.
International civil society groups should mobilize effectively and in coalition with groups in other sectors to advocate and promote the Social Protection Floor Initiative. Международным организациям гражданского общества следует эффективно мобилизовать свои силы в коалиции с организациями из других секторов для пропаганды Инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты и содействия в ее осуществлении.