Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
It also called for enhancing organizational capacity and staff development to promote efficiency at all levels to deliver results and strengthen accountability mechanisms. Кроме того, в этом документе содержится призыв укрепить потенциал организации и повысить квалификацию персонала для содействия повышению на всех уровнях эффективности усилий по достижению конечных результатов и укреплению механизмов подотчетности.
The Committee believes that there is room for further improvement in order to streamline the presentation, avoid repetition, and promote greater clarity and transparency. По мнению Комитета, имеются возможности для дальнейшего повышения эффективности в целях рационализации представления, недопущения дублирования и содействия повышению степени ясности и транспарентности.
Gender mainstreaming and the identification and development of strategic opportunities to promote the advancement of women, will be a standing agenda item at BDP management meetings. Актуализация гендерной проблематики и выявление и реализация стратегических возможностей для содействия улучшению положения женщин будет постоянным пунктом повестки дня заседаний руководства БПР.
The purpose of the above additional payment is to provide support to families who take care of a child with disabilities, to promote his/her integration into the society. Целью указанной дополнительной выплаты является оказание поддержки семьям, обеспечивающим уход за ребенком-инвалидом, для содействия его интеграции в общество.
UNITED follows CERD (the Committee on the Elimination of Racial Discrimination) proceedings and tries to promote reporting of NGOs to this United Nations body. ЮНАЙТЕД следит за работой Комитета по ликвидации расовой дискриминации и предпринимает усилия для содействия представлению неправительственными организациями отчетности этому органу Организации Объединенных Наций.
The first example is the Essential Drugs Campaign, established in 1996, which employed national and international networking to promote public health concerns in trade policies. Первым примером является кампания за расширение доступа к основным лекарствам, которая была организована в 1996 году и в ходе которой использовались национальные и международные сети для содействия учету проблем общественного здравоохранения в торговой политике.
It is also requested to promote training and support or other forms of assistance for professionals in the field of indigenous law. Управлению Верховного комиссара предлагается также поощрять программы профессиональной подготовки и помощи и другие формы содействия, предназначенные для специалистов, занимающихся вопросами прав коренных народов.
Can the transfer of environmentally sound technologies help promote the sustainable industrial development in less developed countries of the region? Может ли передача экологически рациональных технологий помочь в деле содействия устойчивому развитию промышленности в менее развитых странах региона?
Maintaining effective links with the media to promote positive reporting on minorities and ensure equitable access to programming by media outlets is another key role that national institutions can play. Еще одна важная роль, которую могут играть национальные учреждения, - поддержание полезных связей со средствами массовой информации в целях содействия распространению позитивной информации о меньшинствах и обеспечению их равного доступа к программам этих органов.
In some of these countries, in order to promote the equality of women in public life, measures have been taken to overcome gender disparities. В некоторых из этих стран в целях содействия обеспечению равенства женщин в общественной жизни были приняты меры по ликвидации гендерных диспропорций.
UNODC was designated the guardian of this principle and is working with the Global Compact Office and the business community to promote activities to combat corruption. ЮНОДК было назначено ответственным за соблюдение этого принципа; оно работает в сотрудничестве с Управлением по вопросам Глобального договора и деловыми кругами в целях содействия деятельности по борьбе с коррупцией.
Improving the access to markets of local forest sector producers is perhaps one of the most efficient ways to promote trade-driven development that reaches the poor. Улучшение доступа на рынки для местных производителей лесохозяйственной продукции является, пожалуй, одним из наиболее эффективных путей содействия движимому торговлей развитию, затрагивающему бедные слои населения.
Positive measures to promote full and equal enjoyment of all human rights by all Позитивные меры содействия полному и равному осуществлению всеми всех прав человека
Other administrative measures have been adopted to promote de facto equal enjoyment of human rights regardless of race in various facets of social, economic and cultural spheres of life. Принимаются и другие административные меры с целью содействия фактическому равному пользованию правами человека, независимо от расы, в различных аспектах социальной, экономической и культурной сфер жизни.
Had any efforts been made to promote reconciliation between the Ogoni people and the State authorities? Были ли предприняты какие-либо усилия с целью содействия примирению между народом огони и государственными властями?
Mr. EL JAMRI said that since the adoption of the Convention, the United Nations did not seem to have made any great efforts to promote its ratification. Г-н ЭЛЬ ДЖАМРИ говорит, что после принятия Конвенции Организация Объединенных Наций не предприняла каких-либо заметных усилий для содействия ее ратификации.
Education and training should be used to promote social transformation for gender equality in all aspects of life such as health, education, and economic empowerment among others . Для содействия преобразованию общества с целью достижения гендерного равенства во всех аспектах жизни, таких как здравоохранение, образование и, среди прочего, расширение участия в сфере экономики, следует использовать обучение и профессиональную подготовку .
It has developed a management curriculum to promote the advancement of women to more senior positions, and women are encouraged to take part in career orientation programmes. Составлен административный план содействия продвижению женщин по службе, женщин всячески поощряют участвовать в программах профессиональной ориентации.
To promote women's advancement, Gabon had finally opted to set up various joint institutional mechanisms, including at the ministerial level. Для содействия прогрессу женщин Габон, наконец, решил создать различные совместные институциональные механизмы, в том числе на министерском уровне.
UN Security Council resolution 1325 provides a framework for a holistic UN approach to promote gender justice in post-conflict societies but it is underutilized. В резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций обеспечивается основа для целостного подхода Организации Объединенных Наций к вопросу содействия отправлению правосудия с учетом гендерной специфики в пострадавших в результате конфликта обществах, которая, однако, используется не в полной мере.
Meetings (every 2 months) with the transitional Government to promote the implementation of provisions of the Arusha Agreement related to decentralization Совещания (каждые два месяца) с участием представителей переходного правительства в целях содействия осуществлению положений Арушского соглашения, касающихся децентрализации
It also undertook an initial examination of the relevant guidelines produced by each of the organizations and considered mechanisms to jointly promote their implementation. Кроме того, Группа провела предварительное изучение соответствующих руководств, подготовленных каждой из этих организаций, и рассмотрела механизмы для совместного содействия их осуществлению.
Trade unions and their central organizations have cooperated with employer groups at the national, regional and international levels to promote sustainable development goals. Профсоюзы и их головные организации сотрудничают с группами работодателей в деле содействия достижению целей устойчивого развития на национальном, региональном и международном уровнях.
OHCHR and the UNESCO Centre of Catalonia co-organized this event, which was convened to promote better understanding of the issue of defamation of religions. Это мероприятие, совместно организованное УВКПЧ и Каталонским центром ЮНЕСКО, было созвано с целью содействия получению более полного представления о вопросе диффамации религий.
That approach led to policies that favoured integration into the society of the host country and recognized cultural differences, without seeking to promote them. Результатом этого подхода является политика содействия интеграции в социум принимающей страны наряду с признанием культурных различий, но без стремления к их углублению.