Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
To promote environmental protection without affecting the growth prospects of developing countries requires both national and international initiatives. Для содействия тому, чтобы охрана окружающей среды не оказывала негативного воздействия на перспективы роста развивающихся стран, необходимы национальные и международные инициативы.
UNDP took several specific initiatives in 1994 to promote greater participation by the potential actors and beneficiaries of development. В 1994 году ПРООН предприняла ряд конкретных инициатив с целью содействия расширению участия потенциальных участников и бенефициаров в процессе развития.
By virtue of the Equality Act, the employer is also under an obligation to promote equality in a goal-oriented and planned way. Согласно положениям Закона о равноправии, наниматели также обязаны намечать цели и разрабатывать планы для содействия равноправию.
Regional and subregional cooperation was also mentioned as a way to promote trade, production and development. В качестве одного из путей содействия торговле, производству и развитию было упомянуто региональное и субрегиональное сотрудничество.
The UNDP/ILO research is concerned with patterns and causes of social exclusion and the design of policies to promote social integration. Исследование ПРООН/МОТ касается моделей и причин социального отторжения и разработки политики в целях содействия социальной интеграции.
In the second category lie many opportunities for the Government to find resources to promote social development through redistribution measures. Вторая категория предоставляет правительствам широкие возможности для изыскания ресурсов на цели содействия социальному развитию за счет мер по перераспределению ресурсов.
In these cases too, a combination of debt relief and assistance is necessary to pursue growth and promote social development. В этих случаях также необходимо прибегать к облегчению долгового бремени в сочетании с помощью в целях достижения роста и содействия социальному развитию.
Our document should seek to promote the objective of planned parenthood, of population control. В нашем документе должна быть предпринята попытка содействия достижению цели запланированного деторождения и контроля за ростом численности населения.
The Co-Chairmen have used their good offices to promote mutual recognition among successor States in the former Yugoslavia. Сопредседатели оказывали добрые услуги в целях содействия взаимному признанию государств-правопреемников бывшей Югославии.
In addition, a report was submitted to the Commission on the introduction of appropriate mechanisms to promote regional cooperation in the water sector. Кроме того, Комиссии был представлен доклад о внедрении надлежащих механизмов для содействия расширению регионального сотрудничества в секторе водоснабжения.
To promote the above-mentioned new environmental policy, a number of further initiatives are being introduced. Для содействия реализации этой новой экологической политики выдвинут ряд дополнительных инициатив.
These efforts included the substitution of tungsten by other materials and the outright assistance to promote domestic tungsten production. Эти усилия включали замещение вольфрама другими материалами и оказание прямого содействия развитию производства вольфрама внутри соответствующих стран.
Under the terms of this Act inspectors are appointed to supervise industry to promote a healthy work environment as stipulated in that Act. В соответствии с этим законом назначаются инспекторы для надзора за промышленностью с целью содействия поддержанию здоровой производственной среды.
Moral influence, legislation and regulation offer a broad range of possible ways to promote satisfactory social integration. Моральное влияние, законодательство и регламентация представляют собой широкую гамму возможностей для содействия достижению достаточной степени социальной интеграции.
An umbrella project has been prepared to promote SMEs in the countries with economies in transition. Подготовлен комплексный проект содействия развитию мелких и средних предприятий в странах с переходной экономикой.
The main aspect of this new approach centred around the identification of domestic policies needed to promote growth and development. Главный элемент этого нового подхода заключался в определении внутренней политики государств, необходимой для содействия росту и развитию.
In addition, international cooperation programmes organized between youth organizations in developed and developing countries should be included to promote intercultural understanding and development training. Кроме того, в целях содействия взаимопониманию между представителями разных культур и подготовке по вопросам развития следует организовывать программы международного сотрудничества между молодежными организациями в развитых и развивающихся странах.
Action was also being undertaken to raise awareness and promote popular participation. Помимо этого принимаются меры для распространения соответствующей информации среди населения и содействия участию населения.
UNDP believes that the round tables should be linked to national budget discussions and should become a means to promote people-centred sustainable development. ПРООН считает, что процесс совещаний "за круглым столом" должен быть увязан с процессом обсуждения национального бюджета и должен стать средством содействия устойчивому развитию с учетом человеческого фактора.
In addition, the need to promote the security of the individual has recently acquired particular prominence. Кроме того, в последнее время особенное значение приобрела необходимость содействия безопасности личности.
The Government of Japan contributed to the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms in order to promote regional and global disarmament. Правительство Японии способствовало созданию Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций в целях содействия региональному и всеобщему разоружению.
Additionally, several regional business associations have been established within the framework of integration organizations to promote cooperation and business among their members. Кроме того, в рамках интеграционных организаций было создано несколько региональных ассоциаций предпринимателей для содействия сотрудничеству и коммерческим связям между их членами.
They would want the United Nations to have effective instruments to promote conflict prevention and resolution as well as equitable forms of development. Они хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций располагала эффективными инструментами для содействия предупреждению и урегулированию конфликтов, а также для поощрения равных форм развития.
Others have specifically been established to promote sustainable development. Другие были созданы специально для содействия устойчивому развитию.
An effective way to promote non-proliferation is the exchange of experience on a regional level. Эффективный путь содействия нераспространению - это обмен опытом на региональном уровне.