Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Dr. Li addressed the issue of developing marine science and technology to promote sustainable development. Др Ли обратился к вопросу о развитии морской науки и техники в интересах содействия устойчивому развитию.
She requested information about specific policies adopted to promote the participation of women in political activities. Она просит представить информацию о конкретных мерах политики, применяемых в целях содействия участию женщин в политической деятельности.
The quest for national reconciliation should take duly into account the need to promote justice. В поиске путей достижения национального примирения следует должным образом учитывать необходимость содействия справедливости.
Developing countries continued to experience capital outflows at a time when they needed resources to foster growth and to promote stable development. Развивающиеся страны продолжают сталкиваться с оттоком капитала, в то время когда им необходимы ресурсы для ускорения экономического роста и содействия стабильному развитию.
In the case of very poor countries, the latitude available for policies designed to promote local economic transformation is almost unlimited. В случае очень бедных стран свобода маневра при выработке политики в целях содействия преобразованиям в местной экономике практически не ограничена.
The Organization on Economic Co-operation and Security in Europe (OSCE) has initiated measures to promote better economic contacts in the region. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе принимала меры в целях содействия укреплению экономических связей в регионе.
The case for providing official assistance to promote rural development is compelling. Не вызывает сомнений необходимость официальной помощи с целью содействия развитию сельских районов.
This action could include workshops, seminars and training, building on regional experience, to promote the implementation of resolution 1540. Эта деятельность с опорой на региональный опыт могла бы включать в себя проведение практикумов, семинаров и подготовку в целях содействия осуществлению резолюции 1540.
Benin welcomes the broad partnership established to promote the implementation of resolution 1308. Бенин приветствует широкое партнерство, образованное с целью содействия осуществлению резолюции 1308.
Researchers of this institution participated in the forum to promote the approval of Convention 169 on Native and Tribal People. Представители нашей организации участвовали в работе этого форума в целях содействия принятию Конвенции 169 о коренных и племенных народах.
The need for employment creation schemes to reduce the suffering of the unemployed, and to promote their social inclusion, requires urgent attention. Необходимость создания рабочих мест в целях улучшения бедственного положения безработных и содействия их социальной интеграции требует неотложного внимания.
It also requires a commitment from all to promote sustainable development. Она требует также приверженности всех делу содействия устойчивому развитию.
The United Nations system should continue coordinating and initiating programmes to help developing countries promote science and technology for development. Системе Организации Объединенных Наций следует продолжать осуществлять координацию программ и выступать их инициатором в целях оказания содействия развивающимся странам в продвижении науки и техники в интересах развития.
The UNCTAD secretariat provided an overview of selected technical assistance activities carried out by the Division in order to promote FDI in Africa. Секретариат ЮНКТАД сделал обзор отдельных мероприятий в области технического содействия, осуществленных Отделом в целях поощрения ПИИ в Африке.
UNEP will strengthen its efforts to promote South-South cooperation within the framework of the Bali Strategic Plan. ЮНЕП расширит свои усилия по оказанию в рамках Балийского стратегического плана содействия сотрудничеству Юг-Юг.
UNDP works to foster partnerships with the private sector to promote the goals of poverty eradication and sustainable human development. ПРООН стремится к расширению партнерских связей с частным сектором в целях содействия достижению целей искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития человека.
The Norwegian Government has enhanced its cooperation with research institutions from different countries on ways to promote nuclear non-proliferation, disarmament and peaceful use. Правительство Норвегии расширяет свое сотрудничество с исследовательскими учреждениями различных стран в поиске путей содействия ядерному нераспространению, разоружению и мирному использованию ядерной энергии.
In spite of the steps taken to promote prison reform, overcrowding and general conditions of detention remained a problem in some prisons. Несмотря на шаги, предпринятые в целях содействия реформе пенитенциарных учреждений, в некоторых тюрьмах по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с чрезмерной перенаселенностью камер и общими условиями заключения.
Decentralization was also seen as a means to correct gender imbalances and promote women's empowerment. Децентрализация также рассматривается как один из путей корректировки гендерных перекосов и содействия предоставлению полномочий женщинам.
The United Nations must also make greater efforts to promote the peaceful settlement of armed conflicts, especially in Africa. Организация Объединенных Наций также должна прилагать больше усилий для содействия мирному урегулированию вооруженных конфликтов, особенно в Африке.
User's guide to promote the recurrent production of National Health Accounts in most countries of the world. Справочник для пользователей в целях содействия регулярной подготовке национальных счетов здравоохранения в большинстве стран мира.
Active regional networks for academia, decision makers and youth to promote capacity building. Активно действовали региональные сети для академических кругов, руководителей и молодежи для содействия наращиванию потенциала.
We draw on one another's strengths in governance to promote development. Мы используем сильные стороны друг друга в области управления в целях содействия развитию.
Nationally, Governments should constantly review their basic functions and develop their policy capacities and institutional arrangements to promote development. В национальном масштабе правительства должны постоянно пересматривать свои основные функции, развивать свои возможности в сфере политики и укреплять организационные механизмы в целях содействия развитию.
It is generally accepted that giving secured creditors this priority is necessary to promote the availability of secured credit. Общепринято то, что предоставление обеспеченным кредиторам такого приоритета является необходимым в целях содействия наличию обеспеченного кредитования.