Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
The present section provides examples of partnership projects that have been initiated to promote rural development in Madagascar since July 2004. В настоящем разделе приводятся примеры партнерских проектов, осуществляемых в Мадагаскаре с июля 2004 года в целях содействия развитию сельских районов.
A change in the mindset of banks and financiers will be necessary to promote lending for renewable projects. В целях содействия финансированию проектов в области возобновляемых источников энергии необходимо изменить отношение к этой сфере со стороны банков и финансовых учреждений.
By setting environmental requirements, public authorities could use their purchasing power to promote technology transfer. Устанавливая экологические требования, государственные органы могут использовать свою покупательную способность в целях содействия передаче технологии.
The Working Party also urged countries to take these questions up bilaterally in order to promote international freight and passenger rail traffic. Рабочая группа также обратилась к странам с настоятельной просьбой рассмотреть эти вопросы на двусторонней основе в целях содействия развитию международных грузовых и пассажирских железнодорожных перевозок.
No organization is better placed than the United Nations to promote such initiatives. Ни одна организация не подходит для содействия осуществлению подобных инициатив лучше, чем Организация Объединенных Наций.
The reforms were also evidence that closer international cooperation was imperative to promote a fair multilateral trading system and a favourable economic environment. Реформы также свидетельствуют о том, что более тесное международное сотрудничество необходимо для содействия созданию справедливой многосторонней торговой системы и благоприятной экономической обстановки.
During the year, more than 120 national committees hosted activities to promote volunteerism in 200 cities. За год более чем 120 национальных комитетов провели мероприятия по оказанию содействия развитию добровольной деятельности в 200 городах.
The need to protect and promote women's rights in many countries of the South has prompted us to pay special attention to these countries. Необходимость защиты прав и содействия улучшению положения женщин во многих странах Юга побудило нас уделять особое внимание этим странам.
To provide advocacy training, enabling the network to use their monitoring activities to promote disability action. Обеспечить подготовку кадров по вопросам ведения пропагандисткой деятельности для содействия сети в использовании результатов мониторинга для поощрения усилий по решению проблем инвалидов.
The experts also noted the need to promote an institutional framework for SME support services. Эксперты отметили также необходимость содействия формированию институциональной базы для развития услуг по поддержке МСП.
More work in this areas is needed to promote women's self-employment and entrepreneurship. Необходима дальнейшая работа в этой области для содействия развитию самостоятельной занятости и предпринимательской деятельности женщин.
UNICEF's future focus is to work with other agencies to promote the concept of lead agency for specific services and commodities. В будущем ЮНИСЕФ будет уделять больше внимания работе с другими учреждениями в целях содействия осуществлению концепции ведущего учреждения по конкретным услугам и товарам.
She wondered whether the legislation to establish a committee to promote equality between men and women had been passed. Оратор спрашивает, был ли принят закон о создании комитета для содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
Madagascar and the Dominican Republic established Alliance Madagascar and the Presidential Commission, respectively, as platforms to promote national and global partnerships for rural development. В Мадагаскаре был создан Мадагаскарский союз, и в Доминиканской Республике - Президентская комиссия в качестве платформ для содействия развитию национальных и глобальных партнерств в целях развития сельских районов.
Measures are also needed to improve institutions at the national and international levels in order to promote stable financial systems. Кроме того, необходимы меры по повышению качества работы учреждений на национальном и международном уровнях в целях содействия обеспечению стабильных финансовых систем.
Support has been provided to the public and private sectors to promote research, development and demonstration in sustainable energy technologies. Оказывалась поддержка государственному и частному секторам в целях содействия научно-исследовательским, опытно-конструкторским и демонстрационным работам в сфере устойчивых энергетических технологий.
The review of the workshop reports was expected to culminate in a product that could be easily used to promote synergy. Предполагалось, что в результате изучения докладов о работе семинаров будет подготовлен документ, который мог бы быть использован для содействия наращиванию синергизма.
The specific method used to promote social justice will depend, in practice, on the attitude, possibilities and status of each of the faithful. Конкретные способы содействия социальной справедливости зависят на практике от подходов, возможностей и положения каждого верующего.
It is important to establish a monitoring committee to promote adoption of the measures envisaged in the treaty. Большое значение имеет создание комитета по мониторингу в целях содействия принятию мер, предусмотренных договором.
It is also important to establish national institutional and legal frameworks to promote the efficient use of energy. Важно также разработать национальные организационные и правовые рамки для содействия эффективному использованию энергии.
Concerning youth, there was a need for programmes to promote employment through reinsertion and reintegration of young former soldiers. Что касается молодежи, то необходимо разработать программы содействия занятости путем трудоустройства и возвращения в жизнь общества бывших солдат из числа молодых людей.
Its members work together on equal terms to promote and coordinate sustainable cooperative development through policy dialogues, technical cooperation, information exchange and concrete collaborative activities. Члены этого Комитета сотрудничают на равных условиях в деле содействия устойчивому кооперативному развитию и его координации посредством диалога по вопросам политики, технического сотрудничества и обмена информацией, а также посредством проведения конкретных совместных мероприятий.
He asked what specific measures had been adopted to promote national reconciliation and whether the teaching of human rights was compulsory. Он хотел бы выяснить, какие конкретно шаги были предприняты для содействия национальному примирению, а также является ли обучение правам человека обязательным.
Their potential to promote development should be both recognized and harnessed, in tandem with respect for and protection of their rights. Их потенциал в плане содействия развитию должен быть и признан, и использован наряду с уважением и защитой их прав.
The proposed congress would provide an important opportunity to promote national reconciliation. Предлагаемая конференция обеспечила бы важную возможность для содействия национальному примирению.