Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
He inquired whether there were government programmes to develop women's leadership and management skills in order to promote their participation in political life. Он интересуется наличием государственных программ в целях развития руководящих и управленческих навыков женщин для содействия их участию в политической жизни.
The United Nations is well placed to promote such dialogue through consultative forums addressing the different but interrelated aspects of international migration and development. Организация Объединенных Наций располагает всем необходимым для содействия такому диалогу посредством обеспечения консультативных форумов, на которых обсуждаются различные, но взаимосвязанные аспекты международной миграции и развития.
Sweden is providing technical support and advice with a view to promote implementation of the CWC, often in co-operation with the OPCW. Швеция оказывает техническую помощь и консультативные услуги в целях содействия осуществлению Конвенции о химическом оружии, нередко в сотрудничестве с Организацией по запрещению химического оружия.
Encourage partnerships to promote activities aimed at enhancing environmentally sound management of chemicals and hazardous wastes. Поощрять налаживание партнерских связей для содействия деятельности, направленной на активизацию экологически безопасного использования химических веществ и опасных отходов.
To promote South-South trade, developing countries could further explore possibilities for MRAs and deepening of their RTAs. Для содействия торговле Юг-Юг развивающиеся страны могли бы дополнительно изучить возможности СВП и углубить свои РТС.
He stressed the need to promote better disclosure through the distribution of information on the economic benefits of good corporate governance practices. Он подчеркнул необходимость содействия совершенствованию практики раскрытия сведений на основе распространения информации об экономических выгодах эффективной практики корпоративного управления.
A number of specific institutions had been set up to promote equality. Создан ряд специальных органов для содействия обеспечению равенства.
Many also agreed on the desirability of a global instrument to promote international standards of responsibility in this trade. Многие также выступили за желательность заключения глобального документа для содействия установлению международных стандартов ответственности в связи с такой торговлей.
Our surveillance operations promote stability by monitoring economic conditions, identifying risks and helping in their resolution. Наши операции по наблюдению способствуют стабильности на основе мониторинга экономических условий, выявления рисков и содействия их устранению.
These meetings should preferably be held back-to-back with the meetings of the Environmental Management Group to promote synergies with the intergovernmental organizations represented there. Желательно, чтобы эти совещания были приурочены к совещаниям Группы по рациональному природопользованию в целях содействия развитию синергических связей с межправительственными организациями, представленными в этой Группе.
The excavated areas should be provided with a 2.5-centimetre thick stabilizing layer of gravel to prevent wind erosion and promote natural revegetation. Зоны выемки должны быть покрыты стабилизирующим слоем толщиной 2,5 см для предотвращения ветровой эрозии и в целях содействия естественному возобновлению растительного покрова.
Finnish authorities inform exporters about export controls on regular basis in order to promote effective compliance. Финские власти регулярно информируют экспортеров об экспортном контроле в целях содействия обеспечению эффективного соблюдения соответствующих положений.
To promote multilateral cooperation Finland has also invested in research and methods development in the field of analytical chemistry for chemical disarmament. В целях содействия развитию многостороннего сотрудничества Финляндия также вкладывает средства в научные исследования и разработку методов в области аналитической химии на цели разоружения в химической области.
UNCTAD was created precisely to elaborate and promote Southern development policies by creating a more equitable environment and enabling international economic growth. ЮНКТАД была создана именно для разработки и поощрения политики развития Юга посредством обеспечения более справедливых условий и содействия международному экономическому росту.
UNCTAD should continue to promote competitiveness, namely through technical assistance and assistance for the development and implementation of national ICT policies. ЮНКТАД должна и впредь способствовать повышению конкурентоспособности, в частности путем оказания технического содействия и помощи в разработке и осуществлении национальной политики в области ИКТ.
FIATA worked with national associations to develop and promote the use of uniform forwarding documents and standard trading conditions. ФИАТА проводит работу с национальными ассоциациями в целях разработки и содействия использованию единообразных транспортно-экспедиторских документов и стандартных условий торговли.
We need additional tools and mechanisms to promote gender justice. Нам нужны дополнительные средства и механизмы для содействия гендерному правосудию.
In his statement the Secretary-General called for a two-way dialogue between the United Nations and civil society to promote complementary efforts. В своем заявлении Генеральный секретарь призвал к двустороннему диалогу между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом для содействия взаимодополняющим усилиям.
He made great efforts to promote inter-faith dialogue. Он много сделал для содействия межконфессиональному диалогу.
The report includes steps taken by Canada to fully implement the CTBT and promote its entry into force. В докладе излагаются, в частности, шаги, предпринятые Канадой в целях полного осуществления ДВЗЯИ и содействия его вступлению в силу.
The National Transitional Government of Liberia should make every effort to promote reconciliation and religious tolerance among the diverse groups in the country. Национальному переходному правительству следует принять все возможные меры для содействия примирению и религиозной терпимости среди различных групп в стране.
ITU organized regional seminars on gender and ICT to promote awareness and knowledge within the telecommunication industry at national and regional levels. МСЭ организовал региональные семинары по гендерной проблематике и ИКТ для содействия расширению осведомленности и информации в индустрии электросвязи на национальном и региональном уровнях.
(b) Ensure systematic exchange of resources and tools across the system to promote cross-fertilization of ideas. Ь) обеспечивать систематический обмен ресурсами и инструментами в рамках системы в целях содействия обмену идеями.
The latter established the Commission for Environmental Cooperation to promote the enforcement of environmental law. На основе последнего была создана Комиссия по экологическому сотрудничеству с целью содействия соблюдению экологических норм.
Jean-Pierre Chauffour presented his personal reflections on pro-human rights policies and on the kind of institutional accountability needed to promote such policies. Жан-Пьер Шоффур поделился своими личными размышлениями по поводу правозащитной политики и определенной институциональной подотчетностью, необходимой для содействия такой политики.