Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
In order to promote SME support agencies and to stimulate the supply of appropriate support services, governments have undertaken various measures. Правительство принимает различные меры с целью содействия развитию учреждений по поддержке МСП и предоставлению надлежащих услуг.
Since 1992 UNCTAD has placed emphasis in its official declarations on the need to promote human resources development. С 1992 года ЮНКТАД в своих официальных заявлениях обращает особое внимание на необходимость содействия развитию людских ресурсов.
To promote the transfer of environmentally sound technologies, initiatives were undertaken to establish a regional cooperative policy mechanism. Для содействия передаче экологически чистых технологий были выдвинуты инициативы, преследующие цель создания регионального механизма по разработке политики в области сотрудничества.
Direct employment creation schemes, which include labour-intensive public works schemes and credit schemes to promote self-employment and enterprise development, will contribute to containing the social costs. Планы непосредственного создания рабочих мест, которые включают трудоемкие проекты общественных работ и планы кредитования, предназначающиеся для содействия самостоятельной занятости и развитию предприятий, будут способствовать сдерживанию расходов в социальной сфере.
UNIFEM plays an active role in mechanisms established at headquarters to promote coordination and collaboration as a follow-up to United Nations world conferences. ЮНИФЕМ играет активную роль в деятельности механизмов, созданных в штаб-квартире для содействия координации и сотрудничеству в порядке выполнения решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций.
In order to promote social development these rights must be respected by all. Для содействия социальному развитию эти права должны встречать всеобщее уважение.
And it is through collective security that the countries of the world can work together to promote and reinforce peace and stability. И именно на основе коллективной безопасности страны мира могут работать сообща в целях содействия миру и стабильности и их укрепления.
Isolated economies have joined hands to form regional economic groupings and to promote regional prosperity. Страны с изолированным типом экономики объединяют свои усилия и формируют региональные экономические группировки в интересах содействия региональному процветанию.
The United Nations is the unique instrument to promote and protect the universal enjoyment of human dignity. Организация Объединенных Наций - это уникальный инструмент содействия повсеместной защите человеческого достоинства.
Such exercises within the Security Council are an effective way to promote greater transparency and openness and should continue. Подобные мероприятия в рамках Совета Безопасности являются эффективным средством содействия повышению уровня транспарентности и открытости, и их следует продолжать.
In addition, the mainstreaming of gender issues in institutions was noted as another means to promote the advancement of women in decision-making. Кроме того, в качестве еще одного средства содействия улучшению положения женщин в сфере принятия решений отмечалась необходимость актуализации гендерных вопросов в деятельности учреждений.
New policy instruments adapted to the new context are required to promote economic growth and social development while encouraging domestic and foreign investment and trade. Для содействия экономическому росту и социальному развитию наряду с поощрением внутренних и внешних инвестиций в торговлю необходимы новые стратегические инструменты, приведенные в соответствие с новыми условиями.
A structural transformation of those economies is required in order to attract FDI, promote diversification and provide a basis for regional economic integration. В целях привлечения прямых иностранных инвестиций, содействия диверсификации и обеспечения основы для региональной экономической интеграции необходимо осуществить структурную перестройку экономики африканских стран.
The countries in this region have been very active in promoting inter-agency collaboration to promote the national implementation of major themes of global conferences. Страны этого региона активно поддерживают межучрежденческое сотрудничество в целях содействия осуществлению основных задач, поставленных на глобальных конференциях.
Experts may wish to examine ways and means to promote industry cooperation in the context of EMS standards. Эксперты могут счесть целесообразным изучить пути и средства содействия развитию промышленного сотрудничества в контексте стандартов СУП.
In South Africa, a special fund exists to promote inter-firm cooperation. В Южной Африке существует специальный фонд для содействия развитию межфирменного сотрудничества.
The potential of these paragraphs could well be examined so as to promote cooperation and avoid duplication. Возможности, вытекающие из этих положений с точки зрения содействия развитию сотрудничества и недопущения дублирования, вполне заслуживают тщательного изучения.
Communication needs to promote wood as an environmentally friendly material (Item 1) Потребности в области поддержания связей с общественностью в целях содействия расширению использования древесины как экологически благоприятного сырьевого материала (Пункт 1 повестки дня)
They urged continued cooperation with the Team to promote all wood products as it has a beneficial effect on tropical timber. Они призвали к развитию постоянного сотрудничества с Группой в целях содействия расширению использования всех лесных товаров, поскольку такое сотрудничество положительно влияет на сектор лесоматериалов тропических стран.
UNDP is building its capacity to promote human rights particularly in relation to good governance and the rule of law. ПРООН расширяет свои возможности содействия соблюдению прав человека, особенно с точки зрения добросовестного управления и главенства права.
The quality of human resources must be improved in order to increase equality and promote sustainable growth. Для обеспечения большего равенства и содействия устойчивому росту должно быть повышено качество людских ресурсов.
Meetings, visits and seminars to promote investment and cooperation are arranged regularly. Регулярно проводятся встречи, визиты и семинары в целях содействия инвестициям и сотрудничеству.
United Nations bodies must do everything possible to promote this new and important quality of OSCE activities. Органы Организации Объединенных Наций должны сделать все возможное для содействия этому качественно новому и важному аспекту деятельности ОБСЕ.
There must be an increasing international effort to promote ethnic and religious harmony and tolerance. Необходимо удвоить усилия на международном уровне для содействия этническому и религиозному согласию.
At this time of globalization, a sustained effort must be made by the international community to promote balanced development throughout the world. В эту эпоху глобализации международному сообществу необходимо прилагать устойчивые усилия в интересах содействия сбалансированному развитию стран во всем мире.