Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
UNCTAD is therefore well-placed to promote the areas of investment and trade and to contribute to sustainable development. Таким образом, ЮНКТАД располагает всем необходимым для поощрения инвестиций и торговли и содействия устойчивому развитию.
Furthermore, it argues that deliberate government intervention is needed in Africa to promote manufacturing development, induce structural transformation, and engender development. Кроме того, в нем утверждается, что в Африке требуется целенаправленное вмешательство правительств в целях содействия развитию обрабатывающей промышленности, проведения структурных преобразований и стимулирования развития.
Governments are encouraging the production and use of biofuel by providing subsidies and tax credits to promote renewable energy sources and sustainable development. Государства поощряют производство и использование биотоплива, предоставляя субсидии и налоговые кредиты для содействия использованию возобновляемых источников энергии и устойчивому развитию.
The sections also propose a number of issues for consideration of the Conference that are designed to promote improved inter-subregional connectivity. В этих разделах также предлагается ряд вопросов для рассмотрения на Конференции, которые предназначаются для содействия процессу улучшения межсубрегиональных связей.
2.4.5 In collaboration with related initiatives, develop a UN/CEFACT process-modelling architecture and establish a conformance model to promote interoperable implementation. 2.4.5 В сотрудничестве со смежными инициативами разработка архитектуры моделирования процессов СЕФАКТ ООН и создание модели для обеспечения соответствия с целью содействия интероперабельному применению.
New materials were being distributed in schools in an effort to abolish stereotypes and promote equality. В школах распространяются новые материалы в целях преодоления стереотипов и содействия равенству.
As noted by some participants, many States are now struggling to find an appropriate regulatory framework to promote financial inclusion through microfinance institutions. Некоторые из участников отмечали, что многие государства в настоящее время пытаются создать надлежащую правовую базу для содействия вовлечению населения в финансовую сферу через посредство микрофинансовых организаций.
The desirability to promote broader formal adoption of the Electronic Communications Convention was also stressed. Была подчеркнута также желательность содействия более широкому официальному принятию Конвенции об электронных сообщениях.
To promote gender equality, Governments have to engage women from all walks of life, introduce egalitarian laws and good social mechanisms. В целях содействия обеспечению гендерного равенства правительства должны привлекать к участию женщин из всех слоев общества, принимать эгалитарные законы и разрабатывать эффективные социальные механизмы.
The Fair would be designed to facilitate group discussions and interactive dialogue to promote wider knowledge of challenges faced by least developed countries. Цель ярмарки будет состоять в том, чтобы способствовать проведению коллективных обсуждений и интерактивного диалога в целях содействия углубленному пониманию проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны.
Viet Nam had adopted a range of economic policies to stimulate economic recovery and promote sustainable development. Вьетнам принял ряд решений в области экономической политики, направленных на стимулирование экономического оздоровления и содействия устойчивому развитию.
Thirty-two equal opportunity offices had been established at the national level to promote a society free of gender discrimination. Для содействия искоренению дискриминации по признаку пола в обществе было учреждено 32 национальных управления по вопросам равенства возможностей.
It welcomed the measures taken to promote the advancement of women, including the adoption of the Law on Domestic Violence. Он приветствовал меры, принятые для содействия улучшению положения женщин, включая принятие Закона о борьбе с насилием в семье.
Chile pointed to the TRC and its 2004 report as an important transitional-justice mechanism to fight impunity, promote national reconciliation and guarantee their non-reoccurrence. Чили указала на КИП и ее доклад 2004 года как важный механизм правосудия в переходный период для борьбы с безнаказанностью, содействия национальному примирению и гарантии неповторения подобной ситуации.
Morocco requested more information about measures taken to promote human rights training and education. Марокко запросило дополнительную информацию о мерах, принимаемых для содействия подготовке и образованию в сфере прав человека.
China hoped that Zimbabwe would continue to implement its poverty-reduction strategy to promote comprehensive economic and social development. Китай выразил надежду на то, что Зимбабве будет и впредь выполнять свою стратегию по сокращению масштабов нищеты в целях содействия всестороннему социально-экономическому развитию.
The continent welcomes the pivotal role that subregional groups are playing in institution-building to promote the socio-economic and political development of their respective regions. Континент приветствует ту важнейшую роль, которую субрегиональные группы играют в организационном строительстве в целях содействия социально-экономическому и политическому развитию их соответствующих регионов.
That is why the United Nations has done everything possible to promote recovery. Именно поэтому Организация Объединенных Наций сделала и делает все возможное для содействия восстановлению.
In order to promote greater flexibility and efficiency, China supports making appropriate improvements in the intersessional process currently in use. В целях содействия обеспечению большей гибкости и эффективности Китай поддерживает идею внесения соответствующих усовершенствований в практикуемый ныне межсессионный процесс.
He indicated that certain types of public officials were statistically more likely to promote transparency more effectively than others. Он указал, что, судя по статистическим данным, от некоторых категорий публичных должностных лиц чаще, чем от других, можно ожидать более эффективного содействия обеспечению прозрачности.
The court's ability to promote cross-border agreements to facilitate coordination of proceedings is an example of the operation of the "cooperation" principle. Способность суда поощрять заключение трансграничных соглашений в целях содействия координации производств является примером применения принципа "сотрудничества".
Thailand has amended and enacted laws and developed mechanisms to help promote and protect the rights of women. В Таиланде были внесены изменения в действующие и приняты новые законы, а также разработаны механизмы для содействия поощрению и защите прав женщин.
Member States were encouraged to establish national committees to promote cooperatives during the International Year of Cooperatives. Государствам-членам предлагается учредить национальные комитеты, предназначенные для оказания содействия созданию кооперативов в период проведения Международного года кооперативов.
Young people and youth organizations were doing much to promote government policy and healthy lifestyles. Представители молодежи и молодежных организаций проводят большую работу по оказанию содействия осуществлению государственной политики и пропаганде здорового образа жизни.
A key modality for this strategy will be to promote intraregional connectivity. Одним из ключевых элементов этой стратегии будет оказание содействия развитию внутрирегиональных связей.