Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
The Southern Common Market (MERCOSUR) and the Caribbean Community (CARICOM) have also introduced measures to promote the free movement of their citizens. Южноамериканский общий рынок (МЕРКОСУР) и Карибское сообщество (КАРИКОМ) также внедряют меры для содействия свободному передвижению своих граждан.
Targeted sanctions can be important tools to promote accountability, while it is important that both procedures of imposition and effects are consistent with international human rights standards. Хотя целенаправленные санкции могут быть важным инструментом содействия привлечению виновных к ответственности, также важно, чтобы процедуры введения санкций и их последствия соответствовали международным стандартам в области прав человека.
In response, this U.S. report highlights steps the United States is taking to promote the peaceful uses of nuclear energy. В соответствии с этим призывом в настоящем документе Соединенных Штатов рассказывается о шагах, которые страна предпринимают для содействия использованию ядерной энергии в мирных целях.
The second initiative is the Business Linkages Programme, which is implemented as part of UNCTAD's Empretec network to promote entrepreneurship and small and medium-sized enterprise upgrading. Вторая программа "Программа развития деловых связей", которая осуществляется в рамках сети ЮНКТАД Эмпретек в целях содействия предпринимательству и развитию малых и средних предприятий.
They have included forums to promote dialogue among diverse local political stakeholders from Farah, Herat, Kandahar, Kunar, Laghman, Nangarhar, Nuristan and Paktya provinces. В их числе организация форумов с целью содействия диалогу между различными местными политическими силами в провинциях Фарах, Герат, Кандагар, Кунар, Лагман, Нангархар, Нуристан и Пактия.
In this regard, we support the measures taken by developing countries to promote the implementation of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda recommendations of 2007. В этой связи мы одобряем меры, предпринятые развивающимися странами в направлении содействия выполнению рекомендаций Программы действий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в области развития 2007 года.
It had declared 2014 - 2024 as the decade of forests, in order to promote the conservation, sustainable management and optimal use of forest resources. Оно объявило 2014 - 2024 годы десятилетием лесов в целях содействия сохранению, устойчивому управлению и оптимальному использованию лесных ресурсов.
Her Government was endeavouring to create an investment-friendly environment for foreign direct investment in order to build productive capacity, develop infrastructure and promote renewable energy. Правительство Непала стремится к формированию среды, благоприятной для прямых иностранных инвестиций, в целях создания производственных мощностей, развития инфраструктуры и содействия возобновляемой энергетике.
Her delegation also welcomed the adoption of resolution 68/310 on possible arrangements towards a facilitation mechanism to promote the development, transfer and dissemination of climate-friendly technology. Делегация также приветствует принятие резолюции 68/310 о возможных договоренностях по поводу механизма содействия разработке, передаче и распространению экономически безопасных технологий.
A number of important initiatives were launched to promote the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, including expert group meetings and thematic workshops. В целях содействия реализации Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций был предпринят ряд важных инициатив, в том числе были проведены совещания групп экспертов и тематические семинары.
During the biennium, at least eight stakeholders in the subregion acknowledged that they had benefited from the subprogramme's products and services to promote economic development and social transformation. В течение двухгодичного периода как минимум восемь заинтересованных сторон субрегиона признали пользу продуктов и услуг подпрограммы в целях содействия экономическому развитию и социальным преобразованиям.
In addition, information and policy briefs were produced jointly by the Cooperative Branch and other ILO units to build knowledge and promote new activities to encourage cooperatives. Кроме того, Сектор кооперативных учреждений и другие подразделения МОТ совместно подготовили ряд информационных и концептуальных записок в целях укрепления базы знаний и содействия осуществлению новых видов деятельности по стимулированию развитию кооперативов.
Cuba noted that insufficient measures have been taken to appropriately promote the potential benefits of globalization by, for example, facilitating migration and technology transfer. Куба отметила принятие недостаточных мер для должного содействия распространению потенциальных преимуществ глобализации, например посредством упрощения процедур миграции и передачи технологий.
Through its renewed Global Partnership Program, Canada plans further contributions to promote the safe and secure management of radioactive sources, in particular those of Canadian origin, worldwide. В рамках продленной ею Программы содействия Глобальному партнерству Канада намерена внести дальнейший вклад в содействие безопасному и надежному использованию радиоактивных источников, в частности источников канадского происхождения.
There was a need, however, for further efforts to promote capacity-building and training activities and assist developing countries in exercising their rights under and deriving benefits from the Convention. Вместе с тем была обозначена потребность в дальнейших усилиях по поощрению наращивания потенциала и проведению учебных мероприятий и в оказании развивающимся странам содействия в осуществлении ими своих прав по Конвенции и реализации вытекающих из нее выгод.
In 2010, UNEP worked closely with the organizers of the Indian Premier League to promote environmental messages (mainly on ecosystems management) at League events. В 2010 году ЮНЕП тесно сотрудничала с руководством Индийской премьер-лиги в целях содействия освещению экологических проблем (в основном касающихся регулирования экосистем) на различных мероприятиях, проводимых под эгидой лиги.
4.1.5 Strategic partnerships are facilitated to promote Government actions in seeking economy transformation 4.1.5 Налаживание стратегических отношений партнерства для содействия осуществлению правительством экономических преобразований
His Government had given over $500 million dollars in grants and low-interest loans to promote renewable energies in developing countries. Правительство Объединенных Арабских Эмиратов выдало свыше 500 млн. долл. США в виде грантов и льготных займов в целях содействия развитию возобновляемых источников энергии в развивающихся странах.
It reiterated its commitment to intensifying international efforts to safeguard cyberspace and promote its use for exclusively peaceful purposes and as a medium contributing to economic and social development. Оно вновь заявило о своей приверженности активизации международных усилий по защите киберпространства и поощрению его использования исключительно в мирных целях и в качестве средства содействия экономическому и социальному развитию.
As a result of those interventions, the Government of Bhutan established a "fiscal stabilization fund" to better manage external capital flows and promote long-term economic development. Благодаря осуществлению этих мероприятий правительство Бутана создало «фонд по стабилизации положения в бюджетно-налоговой сфере» в целях совершенствования управления внешними потоками капитала и содействия обеспечению долгосрочного экономического развития.
In order to redress gender inequality and promote the three dimensions of sustainable development. policymakers need to pay attention to investments in public goods and the care economy. Для решения проблемы гендерного неравенства и содействия работе по всем трем направлениям устойчивого развития директивным органам необходимо уделять внимание инвестициям в общественные блага и «экономику ухода».
Information tools and training are available to promote awareness of the implementation of the basic standards for decent work Наличие информационных инструментов и проведение профессиональной подготовки для содействия повышению осведомленности о соблюдении базовых стандартов обеспечения достойной работы
In this regard, States should give effect to Guiding Principle 10 and ensure that multilateral institutions draw on the Guiding Principles to promote business respect for human rights. В этой связи государства должны выполнять руководящий принцип 10 и обеспечивать, чтобы многосторонние учреждения использовали Руководящие принципы в целях содействия соблюдению прав человека в рамках предпринимательской деятельности.
With this aim, a CEO Coalition of leading companies was launched in 2011 to promote a better and safer Internet for children. С этой целью в 2011 году была сформирована Коалиция руководителей ведущих компаний для содействия совершенствованию и повышению безопасности Интернета в интересах детей.
The health-care guarantees of social protection floors have been greatly reinforced by a separate but closely linked initiative emerging from WHO to promote universal health coverage. Гарантии медицинского обслуживания в рамках минимального уровня социальной защиты существенно упрочились благодаря осуществлению самостоятельной, но тесно связанной с этими вопросами инициативы, выдвинутой ВОЗ в интересах содействия всеобщему охвату населения медико-санитарными услугами.