Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
He urged the authorities to take the necessary steps to promote national reconstruction and ensure the protection of minorities. Он настоятельно призывает власти этой страны принять необходимые меры для содействия национальному примирению и обеспечения защиты меньшинств.
Please furnish information on the measures taken by the State party to promote the population's access to scientific and technological information. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для содействия доступу населения к научно-технической информации.
12 The Big Table is an initiative designed by ECA to promote frank and constructive dialogue between African finance ministers and their OECD counterparts. 12 Инициатива «Большой стол» разработана ЭКА для содействия откровенному и конструктивному диалогу между министрами финансов африканских стран и их коллегами из стран ОЭСР.
Its national space policy stressed the strengthening of indigenous capability for space-related research as a tool to promote sustainable development, improve communications systems and acquire modern technology. В рамках национальной космической политики упор делается на укреплении отечественного потенциала проведения космических исследований в качестве инструмента содействия устойчивому развитию, совершенствования систем связи и приобретения современных технологий.
In order to promote the development of the world economy, monopolies should be opposed since they may impede trade and equal opportunities. Для содействия развитию мировой экономики необходимо противодействовать деятельности монополий, поскольку они могут препятствовать торговле и обеспечению равных возможностей.
Recently, in order to promote access to antiretroviral treatment, negotiations were conducted with pharmaceutical companies. В целях содействия доступу к антиретровирусным лекарственным средствам мы недавно провели переговоры с фармацевтическими компаниями.
Cooperation between the United Nations and ICRC had largely developed in order to promote respect for international humanitarian law. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МККК в значительной мере расширилось в целях содействия соблюдению норм международного гуманитарного права.
Virtually, all United Nations information centres, services and offices undertook activities to promote the implementation of General Assembly resolutions on human rights education. Фактически все информационные центры, службы и отделения Организации Объединенных Наций проводили мероприятия в целях содействия осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи, посвященных образованию в области прав человека.
This is one of the core foundations to promote a culture of peace for our children. Это одна из главных основ для содействия становлению культуры мира для наших детей.
Public procurement policies are increasingly being used as a potential means to promote sustainable forest management. Государственная закупочная политика получает все более широкое применение в качестве потенциального средства содействия устойчивому лесопользованию.
At the same time, we have taken developmental initiatives to promote a better life for our peoples. Одновременно мы осуществляем инициативы в области развития для содействия улучшению жизни наших народов.
In order to reduce poverty and promote development, it is essential to achieve sustained and broad-based economic growth. Для снижения уровня нищеты и содействия развитию необходимо достичь устойчивого и широкомасштабного экономического роста.
We also take note of the efforts made in the economic area to promote growth in trade and employment. Мы отмечаем усилия, предпринятые в экономической сфере для содействия развитию торговли и повышению уровня занятости.
The Counter-Terrorism Committee was established to monitor, promote and assist in its implementation. Для контроля, содействия, и оказания помощи в ее осуществлении был учрежден Контртеррористический комитет.
Their operational activities in the countries concerned strengthen the mechanism on the ground by helping to promote the coordination of national monitoring and reporting networks. Благодаря их оперативной деятельности в затронутых странах укрепляется этот механизм на местах в результате содействия координации национальных систем наблюдения и отчетности.
The Refugee Education Trust was established as an non-governmental organization working with UNHCR to promote the right of adolescents to education. Фонд образования беженцев был создан в качестве неправительственной организации, сотрудничающей с УВКБ, в целях поощрения содействия реализации подростками права на образование.
shipping and port policies to promote trade. политика в области закупок и портовых операций в целях содействия расширению торговли
Downstream - integrated energy activities addressing social, economic, and environmental objectives to address poverty and promote sustainable development конечный этап цикла: комплексные мероприятия в области энергетики для выполнения социальных, экономических и экологических задач в целях искоренения нищеты и содействия достижению устойчивого развития
facilitating access to credit, management training to promote economic self-reliance облегчение доступа к кредитам и подготовке руководящих кадров в целях содействия обеспечению экономической самостоятельности
Some members considered that linked grades should be established within the broad-banded system to promote career progression. Некоторые члены выразили мнение, что для содействия развитию карьеры следует создать связанные классы в рамках системы с широкими диапазонами.
To promote substantive discussion, the expert group should have no more than 10 members. Для содействия предметному обсуждению вопросов численный состав группы экспертов не должен превышать десяти человек.
All possible steps are being taken, given the limited resources at hand, to promote a fair selection process. Предпринимаются все возможные шаги, с учетом имеющихся в наличии ограниченных ресурсов, для содействия справедливому процессу выборов.
Also in order to promote A blog on graphic design services in graphic... Кроме того, в целях содействия блог на услуги графического дизайна в графическом...
The program focuses on raising cross-cultural awareness through education to promote peace. Программа направлена на повышение кросс-культурной грамотности с помощью образования в целях содействия миру.
Also, you can challenge your family to make decisions both at work and at home to promote sustainable practice. Кроме того, вы можете бросить вызов вашей семье для принятия решений как на работе, и дома в целях содействия устойчивому практики.