Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Today we talk of democracy as the only way to promote the development of peoples, ensure peace and guarantee respect for human dignity. Сегодня мы говорим о демократии как о единственном пути содействия развитию народов, обеспечения мира и гарантий уважения человеческого достоинства.
He reviewed the ways to promote peace, the most important of which is a development policy that can eradicate the seeds of violence. Он рассмотрел пути содействия миру, наиболее важным из которых является политика в области развития, призванная искоренить причины насилия.
During the past 10 years, many initiatives have been taken to promote knowledge of and respect for international law. В течение последних 10 лет выдвинуты многочисленные инициативы в целях содействия овладению принципами международного права и их уважения.
Active steps had been taken both to encourage African private entrepreneurs and to promote foreign investment. Были предпри-няты активные шаги в целях поощрения африканских частных предпринимателей и содействия иностранным инвестициям.
Accessibility concerns include planning and introduction of measures to promote social integration and full and effective participation by all on the basis of equality. Обеспечение доступности включает планирование и осуществление мер для содействия социальной интеграции и полного и эффективного участия всех на основе равенства.
But this supposed free-trade zone seems more like a recipe to enrich oligarchs and stifle competition, not promote trade. Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле.
Southern Africa's leading economies must therefore make every effort to promote regional integration. Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции.
Its dynamism and reach must be harnessed to promote children's rights. Динамику и сферу охвата этого процесса необходимо использовать для содействия осуществлению прав детей.
Technology recipients were permitted to keep benefits accruing from modifications to strengthen their capacities and to promote more efficient and cleaner production. Получателям технологии дается возможность пользоваться преимуществами вносимых модификаций в целях укрепления их потенциала и содействия обеспечению более эффективного и более экологически безопасного производства.
It had taken measures to promote cutting-edge renewable energy technology and improve energy efficiency in Australian industry. Австралия приняла меры для содействия развитию эффективной технологии использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности в сфере промышленности страны.
In that context, the Ministers called for a reinvigorated effort by the United Nations system and the international community to promote development. В этом контексте министры призвали активизировать усилия системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целях содействия развитию.
IMF is increasingly involved in providing advice and resources in the medium-term context to promote high-quality growth. МВФ все шире привлекается к оказанию консультативной помощи и предоставляет ресурсы в среднесрочном контексте в целях содействия высокоэффективному развитию.
Both bodies have played an important role in the activities of this Organization to promote the eradication of apartheid. Два эти органа сыграли важную роль в деятельности нашей организации в деле содействия ликвидации апартеида.
A great deal of work is necessary to reconstruct the villages and promote their economic and social rehabilitation. Необходимо проделать большую работу для восстановления деревень и содействия их экономической и социальной реабилитации.
The means of mass communication should be used as an instrument to promote reconciliation. Необходимо использовать средства массовой информации в целях содействия примирению.
Devising and implementing appropriate macroeconomic actions to promote non-inflationary growth and higher employment remains difficult, as large budget deficits leave little room for stimulus. Разработка и осуществление соответствующих макроэкономических мер для содействия неинфляционному росту и повышению занятости по-прежнему остаются трудной задачей, поскольку крупный бюджетный дефицит практически не оставляет возможности для применения стимулов.
The Co-Chairmen have also sought to promote better relations between the Government of Croatia and the Croatian Serbs. Сопредседатели прилагали также усилия в целях содействия улучшению отношений между правительством Хорватии и хорватскими сербами.
It shall make, within its mandate, the decisions necessary to promote its effective implementation. Она принимает в пределах своего мандата решения, необходимые для содействия ее эффективному осуществлению.
A recent example is Denmark's decision to contribute civilian personnel to engage in a humanitarian effort and to promote human rights in Haiti. Последний пример этого - решение Дании предоставить гражданский персонал для участия в гуманитарных усилиях и содействия правам человека в Гаити.
He wished once again to stress the need for similar increases in the allocation of resources to combat poverty and promote development. Он хотел бы еще раз подчеркнуть необходимость аналогичного увеличения ассигнований на цели борьбы с нищетой и содействия развитию.
In order to promote knowledge and understanding of women's human rights, the organization works with the media. В целях содействия расширению знаний и углублению понимания вопросов, связанных с правами человека женщин, организация работает со средствами массовой информации.
Secondly, UNESCO would provide support to help indigenous people acquire the abilities needed to protect their cultural heritage and promote their language. Во-вторых, ЮНЕСКО обеспечит поддержку в целях оказания коренным народам содействия в развитии навыков, необходимых для охраны их культурного наследия и широкого использования их языков.
Consider regional programmes of action to promote and support the objectives of the Decade. Рассмотрение региональных программ действий с целью содействия осуществлению и поддержки целей Десятилетия.
He attended meetings world wide organized by governmental and non-governmental sectors in order to help promote action on behalf of children. Он принимал участие в совещаниях, организованных в различных частях мира правительственными и неправительственными организациями в целях содействия осуществлению деятельности в интересах детей.
Colombia, Mexico, Spain and Venezuela constituted a "Group of Friends" to promote agreement between the parties. Колумбия, Мексика, Испания и Венесуэла образовали "группу друзей" с целью содействия достижению соглашения между сторонами.