Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
He noted that access to energy was a major factor for future growth and, in that regard, regional cooperation to promote cross-border trade in energy was necessary. Он отметил, что доступ к энергоносителям является одним из основных условий дальнейшего роста и в связи с этим необходимо развивать региональное сотрудничество в целях содействия трансграничной торговле энергоресурсами.
At the meeting, participating countries had reconfirmed their commitment to developing a regional instrument and had adopted a road map to promote dialogue in close collaboration with the stakeholders. В ходе совещания участвующие страны вновь подтвердили свою приверженность разработке регионального договора и приняли "дорожную карту" в целях содействия диалогу в тесном сотрудничестве с заинтересованными субъектами.
Capacity-building to promote the use of such guidance material, and in general to strengthen transboundary water management, will be the key means to achieve the Convention's objective and priorities. Наращивание потенциала для содействия использованию такого руководящего материала и укрепления управления трансграничными водами в целом будет основным средством достижения цели и приоритетов Конвенции.
More can be done also to unlock the potential of such technology to promote entrepreneurship and create productive employment opportunities, especially for youth. Больше можно сделать также для высвобождения потенциала такой технологии в целях содействия предпринимательству и созданию возможностей в области производительной занятости, особенно для молодых людей.
There is a need to do more to eradicate harmful gender norms and discriminatory laws and to promote the meaningful participation of women and girls in national and international decision-making processes. Необходимо предпринять более активные усилия для искоренения пагубных гендерных норм и дискриминационных законов и для содействия конструктивному участию женщин и девочек в национальных и международных процессах принятия решений.
Ensure that measures adopted to promote women's empowerment in the labour market enforce labour rights проследить за тем, чтобы меры, принятые с целью содействия расширению прав и возможностей женщин на рынке труда, обеспечивали соблюдение трудовых прав;
However, some Governments of countries in the region have successfully devised policies to promote business and industry that provide renewable energy products and services at relatively low cost. Однако правительствам ряда стран региона удалось разработать стратегии, направленные на оказание содействия различным предприятиям и отраслям, которые предоставляют продукты и оказывают услуги, связанные с использованием возобновляемых источников энергии, по относительно низким расценкам.
The forum demonstrated how low income countries could benefit from and make use of different tools developed by UNECE to promote greener economies. На форуме было продемонстрировано, как страны с низким уровнем дохода могут с пользой для себя применять различные инструменты, разработанные ЕЭК ООН, для содействия созданию более чистой экономики.
At the request of the National Agency for Technological Development of Kazakhstan, the secretariat mobilised experts to contribute to the elaboration of a methodology to promote innovation in the regions. По просьбе Национального агентства по техническому развитию Казахстана секретариат мобилизовал экспертов для содействия разработке методологии поощрения инноваций в регионе.
Twenty UNECE actions were agreed upon that promote the use of ITS in the UNECE Road Map on Intelligent Transport Systems. В целях содействия использованию ИТС были согласованы 20 направлений деятельности ЕЭК ООН, образующие дорожную карту ЕЭК ООН по интеллектуальным транспортным системам.
(a) promote cooperation among the railways and facilitate coordination of integrated time schedules and tariffs for block cargo trains; а) содействия развитию сотрудничества между железными дорогами и облегчения координации комплексных графиков движения и тарифов для маршрутных грузовых поездов;
Therefore, increased efforts are needed to promote the Convention, including outside the ECE region, identifying the most appropriate communication and dissemination channels. Поэтому требуются дополнительные усилия для содействия продвижению Конвенции, включая за пределами региона ЕЭК, путем определения наиболее целесообразных каналов коммуникации и распространения.
A representative of the Congo Commission announced the Commission's plans to promote the Convention and requested the secretariat's support. Представитель Комиссии по Конго рассказал о планах Комиссии по оказанию содействия осуществлению Конвенции и просил секретариат оказать соответствующую поддержку.
Against a backdrop of staggering unemployment, several Governments have instituted programmes to improve the employability of young people and promote youth entrepreneurship. На фоне непомерно высокого уровня безработицы некоторые правительства учредили программы, направленные на расширение возможностей трудоустройства молодежи и оказание содействия развитию предпринимательства среди молодежи.
In addition, UNIDO and UNODC joined forces in countries such as Afghanistan to promote grass-roots development in poor rural communities that are dependent on the cultivation of illicit drug crops. Кроме того, ЮНИДО и УНП ООН объединили усилия в таких странах, как Афганистан, в целях содействия развитию на низовом уровне в бедных сельских общинах, которые живут за счет культивирования запрещенных растений, используемых для производства наркотических средств.
As for those unable to return to their home countries, efforts continue to promote their integration into host societies or resettlement in a third country. Что касается тех, кто не может вернуться на родину, то продолжаются усилия в целях содействия их интеграции в принимающих странах или переселению в третью страну.
Therefore, to promote growth of labor intensive economy the Government has intensified measures on support of small and medium enterprises (SME), self-employment and household production, partnerships and cooperatives. Поэтому для содействия развитию трудоемкой экономики правительство усилило меры по поддержке малых и средних предприятий (МСП), самозанятости, домашнего производства, партнерств и кооперативов.
Please also provide information on steps taken to promote their participation in cultural life, in an environment of tolerance and respect for cultural diversity. Просьба также представить информацию о мерах, принятых для содействия их участию в культурной жизни в обстановке терпимости и уважения культурного разнообразия.
Thailand has improved and amended several laws concerning economic, social and cultural rights in order to promote equality between men and women. Таиланд обновил и исправил ряд законов, касающихся экономических, социальных и культурных прав, в целях содействия равенству между мужчинами и женщинами.
Additionally, BENAP devised strategies to promote female education, specifically in regards to increased enrolment for girls and women, which has yielded positive results to date. Кроме того, в рамках НПД-БО были разработаны стратегии содействия образованию женщин, в частности в отношении увеличения охвата образованием девочек и женщин, что на сегодняшний день уже дало положительные результаты.
Enabling the housing sector to work is thus critical, if not a sine qua non condition, to prevent the multiplication of slums and promote sustainable urban development. Таким образом, для предотвращения разрастания трущоб и содействия устойчивому городскому развитию решающим, если не обязательным условием является обеспечение эффективной работы жилищного сектора.
Invites the secretariat to further explore ways to promote awareness-raising; предлагает секретариату продолжить изучение путей содействия повышению уровня осведомленности;
Convention on defining ways and means to promote the analysis and определением путей и способов содействия анализу и
In order to promote inclusive development, AVSI is strengthening its activities in programme areas such as: В целях содействия всеохватному развитию АДМС укрепляет свою деятельность в следующих программных областях:
As a follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, UNEP is developing new mechanisms to promote transparency and effective engagement with civil society, including indigenous peoples. В качестве последующих мероприятий после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ЮНЕП разрабатывает новые механизмы в целях содействия прозрачности и эффективному взаимодействию с гражданским обществом, в том числе с коренными народами.