Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Projects such as TIPA highlight the importance of sharing agricultural technology to promote sustainable development. Такие проекты, как эта Программа, подчеркивают важность обмена сельскохозяйственными технологиями для содействия устойчивому развитию.
Thousands of volunteers work throughout the world every day to promote the well-being of communities. Тысячи добровольцев ежедневно проводят во всем мире работу в целях содействия благосостоянию населения.
The review should seek to modernize the Rules and promote greater efficiency in arbitral proceedings. Пересмотр должен преследовать цель обновления Регламента и содействия повышению эффективности арбитражного производства.
More efforts were needed to promote respect for the rule of law at the international level, without selectivity. Необходимо предпринимать дополнительные усилия для содействия неизбирательному соблюдению принципов верховенства права на международном уровне.
Mali remained convinced that the medium-term programme framework for 2010-2013 would support industrial development to reduce poverty and promote inclusive globalization and environmental protection. Мали по-прежнему убеждена, что рамки среднесрочной программы на 2010-2013 годы будут способствовать промышленному развитию в целях сокращения масштабов нищеты, содействия все-охватывающей глобализации и охране окружающей среды.
To initiate interfaith dialogues to promote understanding and respect for indigenous spirituality. Инициировать межконфессиональные диалоги для содействия пониманию и уважению вероисповеданий коренных народов.
At the same time, it aims to promote sustainable development and fight poverty. В то же время она преследует цель содействия устойчивому развитию и борьбе с бедностью.
Sustained and stronger cooperation between Governments and civil society is essential to promote disarmament and non-proliferation education for the following reasons. Постоянное и более тесное сотрудничество между правительствами и гражданским обществом необходимо для содействия просвещению в вопросах разоружения и нераспространения по следующим причинам.
The Government emphasizes the importance of peaceful and diplomatic multilateral discussion on this issue in order to eliminate causes of tension and promote disarmament. Правительство подчеркивает важность проведения спокойного и дипломатического многостороннего обсуждения этого вопроса с целью ликвидации причин напряженности и содействия разоружению.
Moreover, efforts were called for in every field, in order to reduce regional tensions and promote collective security. Кроме того, во всех областях необходимы усилия для ослабления региональной напряженности и содействия коллективной безопасности.
Many Parties have urged the secretariat and the GM to provide financial support to promote implementation of The Strategy at subregional level. Многие Стороны Конвенции настоятельно призвали секретариат и ГМ оказать финансовую поддержку для содействия осуществлению Стратегии на субрегиональном уровне.
The Secretariat has prepared a number of publications of various types in order to promote the Rotterdam Rules. В целях содействия применению Роттердамских правил Секретариат выпускает ряд различных публикаций.
The manufacturing sector was aiming to construct basic infrastructures supporting the establishment of new industries, develop human resources and promote institutional capacity-building. Перед обрабатывающей промышленностью стоят задачи формирования базовых инфраструктур в целях содействия созданию новых промыш-ленных предприятий, развития людских ресурсов и содействия укреплению институционального потенциала.
It works nationally and internationally, to challenge discrimination and promote the rights of women. Он работает на национальном и международном уровнях для борьбы с дискриминацией и в целях содействия соблюдению прав женщин.
The Group encouraged UNIDO to promote increased internal coordination and teamwork in order to generate growth in the volume and developmental impact of its services. Группа рекомендует ЮНИДО содействовать повышению внутренней координации и коллективных действий в целях содействия росту как объема, так и отдачи от оказываемых ею услуг в плане развития.
Sustainable growth required even greater efforts from all countries, in particular to promote industrial development, economic revival and employment stability. Для достижения устойчивого роста необходимы еще более активные усилия со стороны всех стран, в частности в направлении содействия промыш-ленному развитию, оживлению экономики и стабильной занятости.
To reaffirm the crucial importance of advancing regional cooperation and dialogue as an effective means to promote governance, security and development in Afghanistan. Подтвердить исключительную важность развития регионального сотрудничества и диалога как эффективного средства содействия государственному управлению, безопасности и развитию в Афганистане.
Widespread opportunities exist for UNICEF to promote gender equality by collaborating more strategically and systematically with civil society partners, including representative organizations of women and girls. ЮНИСЕФ обладает широкими возможностями для содействия обеспечению гендерного равенства путем повышения оперативности и придания более систематического характера сотрудничеству с партнерами по гражданскому обществу, в том числе с организациями, представляющими интересы женщин и девочек.
There is a need for further capacity building and action to promote the implementation of the principles of sustainable mobility. Необходимо продолжать наращивание усилий и принимать меры для содействия осуществлению принципов устойчивой мобильности.
A number of national ESD networks had been established to promote exchanges of experience and mutual support among educators and experts. Для содействия обмену опытом и оказанию взаимной поддержки преподавателями и экспертами был создан ряд национальных сетей по ОУР.
Economic incentives were used in Finland, the Netherlands and Norway to promote adoption of BAT. В Нидерландах, Норвегии и Финляндии для содействия внедрению НИМ использовались экономические стимулы.
The Human Development Report Office would welcome opportunities to work with the Statistical Commission to promote such developments. Управление по составлению доклада о развитии человека приветствовало бы возможность поработать со Статистической комиссией в целях содействия таким изменениям.
It developed a methodology based on international and local norms to promote the independence and impartiality of the Venezuelan judicial system. Ассоциация разработала методологию, основанную на нормах международного и местного права, в целях содействия независимости и беспристрастности судебной системы Венесуэлы.
The Association organized training courses and workshops to promote the development of developing countries. Ассоциация организовала учебные курсы и семинары для содействия развитию развивающихся стран.
The international community has a large role to play in assisting governments to promote the deployment of RETs. Международное сообщество должно сыграть большую роль в оказании помощи правительствам для содействия внедрению ТВЭ.