The Governing Council at its twenty-first session should consider three ways to strengthen the Foundation and promote the proposed revolving fund account. |
На своей двадцать первой сессии Совету управляющих следует рассмотреть три способа укрепления Фонда и содействия использованию предлагаемого счета оборотных средств. |
The Global Mechanism has also developed tools to promote a common understanding of the concept of SLM mainstreaming. |
Кроме того, Глобальный механизм разработал рабочий инструментарий для содействия общему пониманию концепции интегрирования УУЗР. |
To promote interdisciplinary research, the active networking of experts and institutions for enhanced dialogue should be initiated. |
Для содействия проведению междисциплинарных научных исследований следует вести активную работу по налаживанию сетей сотрудничества экспертов и учреждений в целях расширения диалога. |
Additional steps must be taken to promote the important principles embodied in its text. |
Необходимы дополнительные меры для содействия реализации важных принципов, закрепленных в этом документе. |
Malaysia reiterated its call for the establishment of a high-level consultation mechanism to promote the universality of the Treaty. |
Малайзия вновь призывает к учреждению консультативного механизма высокого уровня в целях содействия обеспечению универсальности Договора. |
The Institute also cooperates closely with UNIFEM to promote effective policies for women in Africa. |
Институт также тесно сотрудничает с ЮНИФЕМ в целях оказания содействия осуществлению в африканских странах эффективной политики, направленной на улучшение положения женщин. |
OECD countries have agreed on a number of measures to reduce transboundary air pollution and promote sustainable transport. |
Страны - члены ОЭСР пришли к договоренности принять ряд мер для уменьшения трансграничного загрязнения воздуха и содействия развитию устойчивых транспортных систем. |
There is also need for appropriate mechanisms to promote cooperation, both North-South and South-South. |
Кроме того, требуются соответствующие механизмы для содействия развитию сотрудничества как по линии Север-Юг, так и по линии Юг-Юг. |
Urgent attention is needed to refocus assistance in order to build the requisite capacity in developing countries to promote energy for sustainable development. |
Самое пристальное внимание следует уделить изменению направленности помощи, с тем чтобы создать в развивающихся странах необходимый потенциал для содействия использованию энергии в целях устойчивого развития. |
The public authorities' new duty, reflected in legislation, to promote racial equality was a response to the problem. |
Новая обязанность органов государственной власти, отраженная в законодательстве, которая заключается в оказании содействия расовому равенству, является откликом на эту проблему. |
To promote parental involvement, parents must be notified of the apprehension of their child as soon as possible. |
Для содействия участию родителей родители должны информироваться о задержании их ребенка в кратчайшие возможные сроки. |
It is an important and urgent task of the international community to take concrete measures to promote arms control in the field of conventional weapons. |
Перед международным сообществом стоит важная задача - срочно принять конкретные меры для содействия контролю над вооружениями в области обычных вооружений. |
At the same time, social conditions varied from one country to another; therefore, national measures to promote social development were also needed. |
В то же время социальные условия в различных странах разные, поэтому необходимы также национальные меры в целях содействия социальному развитию. |
A number of steps could be taken to promote nuclear disarmament in the coming five-year period. |
В предстоящий пятилетний период можно принять ряд мер для содействия ядерному разоружению. |
The goal of the agreement is to develop joint measures designed to promote environmental protection in the gas industry. |
Цель соглашения заключается в разработке совместных мер содействия охране окружающей среды в газовой промышленности. |
(b) All other practical steps taken to promote such conservation, development and diffusion. |
Ь) все другие практические шаги, предпринятые в целях содействия такой охране, развитию и распространению достижений в этих областях. |
Conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding should all aim to promote development. |
Предотвращение конфликтов, миротворчество и миростроительство должны в совокупности служить цели содействия развитию. |
UNAIDS encouraged other treaty bodies to engage in similar discussions on HIV/AIDS-related rights in order to promote understanding of their content and implications. |
ЮНЭЙДС призвала другие договорные органы провести аналогичные дискуссии по связанным с ВИЧ/СПИДом правами в целях содействия пониманию их содержания и последствий. |
To promote gender equality the Commissioner has given 28 public presentations. |
В целях содействия обеспечению равноправия мужчин и женщин уполномоченный провел 28 публичных презентаций. |
Governments and international organizations should review and strengthen the mandates and performance of national machineries established to promote gender equality in order to enhance their effectiveness. |
Правительства и международные организации должны пересматривать и укреплять мандаты и функционирование национальных механизмов, созданных в целях содействия обеспечению равенства мужчин и женщин, с тем чтобы повышать их эффективность. |
Mitigation efforts and adaptation to climate change will enable us to work together in synergy to promote sustainable practices. |
Усилия, направленные на смягчение последствий климатических изменений и адаптацию к ним, позволят нам работать согласованно и сообща в интересах содействия устойчивой практике. |
IADB operational policy 765 requires the Bank to use its best efforts to promote the development with identity of indigenous peoples. |
В соответствии с документом «Оперативная политика 765» МАБР Банк должен прилагать максимальные усилия в целях содействия укреплению самобытности коренных народов. |
To organize seminars and workshops in order to support and promote the economic advancement of women-owned businesses. |
Организовывать семинары и практикумы для оказания поддержки и содействия экономическому развитию принадлежащих женщинам коммерческих предприятий. |
Government documents designed to promote equality between men and women |
Документы, принятые правительством в целях содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами |
Egypt and Mauritius requested financial support to promote educational campaigns on safe handling and treatment of solid and liquid wastes. |
Египет и Маврикий запросили финансовую поддержку для содействия осуществлению просветительных кампаний по безопасной транспортировке и обращению с твердыми и жидкими отходами. |