Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
These incorporate socio-cultural variables to promote social integration and reduce discrimination. Они включают различные социально-культурные группы для содействия социальной интеграции и сокращения дискриминации.
Only thus will many countries, especially developing ones, acquire the means to promote the sustainable exploitation of their marine resources. Только таким образом многие страны, особенно развивающиеся, могут приобрести средства для содействия устойчивому освоению своих морских ресурсов.
The national environment policy also makes provision for strategies and policy instruments to promote sustainable consumption and production. Национальная экологическая политика также предусматривает разработку стратегий и программных средств для содействия устойчивому потреблению и производству.
Those instruments and their protocols offered a powerful framework for international cooperation to promote effective migration management. Эти документы и протоколы к ним закладывают мощную базу для международного сотрудничества в деле содействия эффективному регулированию вопросов миграции.
The further development of this group is seen as an opportunity to promote South-South cooperation and regional solutions to regional problems. Дальнейшее развитие деятельности этой группы рассматривается в качестве возможности для содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг и поиска на региональном уровне решений региональных проблем.
Member States had established the two International Tribunals to promote national reconciliation and maintain peace and security. Для содействия национальному примирению и поддержанию мира и безопасности государства-члены учредили два международных трибунала.
Further reform of the structure of international finance and trade was urgently needed in order to promote development. В целях содействия развитию настоятельно необходимо провести дальнейшее реформирование международной финансовой и торговой системы.
That also includes - to the extent possible - reducing national holdings of such missiles to promote international peace and security. Это также включает максимальное по возможности сокращение числа национальных запасов таких ракет в целях содействия поддержанию международного мира и безопасности.
Nigeria considered that the huge resources invested in such experiments ought to be used to promote sustainable development. Нигерия считает, что огромные средства, которые тратятся на такие опыты, должны направляться на оказание содействия устойчивому развитию.
Today many foundations fund projects abroad to promote health, welfare, women's rights, human rights and the environment in developing countries. Сегодня многие фонды финансируют проекты за рубежом в целях содействия развитию здравоохранения, социального обеспечения, прав женщин, прав человека и защиты окружающей среды в развивающихся странах.
In order to promote sustainable development, his Government had incorporated space technology in the national development strategy. В интересах содействия устойчивому развитию китайское правительство включило космическую технологию в генеральную стратегию национального развития.
Delegations expressed their appreciation for the revitalized policy framework to promote the sustainability of repatriation. Делегации дали высокую оценку обновленной политической основы содействия устойчивой репатриации.
The Commission is invited to review the policy recommendations on revitalizing agriculture in order to promote inclusive, poverty-reducing economic development. Комиссии предлагается рассмотреть программные рекомендации в отношении оживления роли сельского хозяйства в целях содействия всестороннему, направленному на сокращение масштабов нищеты экономическому развитию.
In the view of the European Union, regional cooperation is an essential tool to promote democracy and human rights in every area of the world. По мнению Европейского союза, региональное сотрудничество является важным элементом содействия демократии и правам человека во всех частях мира.
The delegation wanted to know how lessons learned were being used to further promote prevention in these areas. Делегация хотела бы знать, как используется накопленный опыт для дальнейшего содействия в деле предупреждения деятельности в указанных областях.
The mechanism involves the use of the latest information technology to promote transparency, coordination and cooperative work, supported by an automatic and interactive web site. Данный механизм предполагает использование самой новейшей информационной технологии в целях содействия транспарентности, координации усилий и проведению работы на основе сотрудничества, а соответствующая поддержка обеспечивается при этом с помощью автоматизированного интерактивного веб-сайта.
Initiatives already taken to promote exchanges of views and information on this issue will be maintained. Будут развиваться инициативы, которые уже предприняты для содействия обмену мнениями и информацией по этому вопросу.
Additional efforts should also be made to promote reconciliation. Также необходимо приложить дополнительные усилия в целях содействия примирению.
In development cooperation Finnish know-how and expertise are often used to promote sustainable use of natural resources. В рамках сотрудничества в целях развития имеющиеся в стране научно-технические знания и опыт часто используются для содействия устойчивой эксплуатации природных ресурсов.
The UNDP Oslo Governance Centre opened in March 2002 to promote poverty eradication through democratic governance. Центр ПРООН по вопросам правления в Осло открылся в марте 2002 года для содействия искоренению нищеты на основе демократического правления.
The Regional Meeting also focused on ways to promote gender justice and ensure the participation of women in the legal system. Региональное совещание также сосредоточило внимание на способах содействия правосудию с учетом гендерной специфики и обеспечения участия женщин в правовой системе.
Developing countries need to formulate national information technology strategies to promote the use of these technologies. Развивающиеся страны должны сформулировать национальные стратегии в целях содействия использованию этих технологий.
Uruguay welcomes the seminars held in various regional contexts to promote the implementation of the provisions of resolution 1540. Уругвай приветствует проведение семинаров в различных региональных контекстах для содействия осуществлению резолюции 1540.
The Committee urges the Government to allocate sufficient resources for targeted programmes to promote the advancement of women. Комитет настоятельно призывает правительство выделить достаточные ресурсы на целевые программы содействия улучшению положения женщин.
Only one year remained before the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, one of whose commitments had been to promote social integration. До празднования десятилетия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, на которой было принято обязательство в отношении оказания содействия социальной интеграции, остался всего один год.