These incorporate socio-cultural variables to promote social integration and reduce discrimination. |
Они включают различные социально-культурные группы для содействия социальной интеграции и сокращения дискриминации. |
Only thus will many countries, especially developing ones, acquire the means to promote the sustainable exploitation of their marine resources. |
Только таким образом многие страны, особенно развивающиеся, могут приобрести средства для содействия устойчивому освоению своих морских ресурсов. |
The national environment policy also makes provision for strategies and policy instruments to promote sustainable consumption and production. |
Национальная экологическая политика также предусматривает разработку стратегий и программных средств для содействия устойчивому потреблению и производству. |
Those instruments and their protocols offered a powerful framework for international cooperation to promote effective migration management. |
Эти документы и протоколы к ним закладывают мощную базу для международного сотрудничества в деле содействия эффективному регулированию вопросов миграции. |
The further development of this group is seen as an opportunity to promote South-South cooperation and regional solutions to regional problems. |
Дальнейшее развитие деятельности этой группы рассматривается в качестве возможности для содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг и поиска на региональном уровне решений региональных проблем. |
Member States had established the two International Tribunals to promote national reconciliation and maintain peace and security. |
Для содействия национальному примирению и поддержанию мира и безопасности государства-члены учредили два международных трибунала. |
Further reform of the structure of international finance and trade was urgently needed in order to promote development. |
В целях содействия развитию настоятельно необходимо провести дальнейшее реформирование международной финансовой и торговой системы. |
That also includes - to the extent possible - reducing national holdings of such missiles to promote international peace and security. |
Это также включает максимальное по возможности сокращение числа национальных запасов таких ракет в целях содействия поддержанию международного мира и безопасности. |
Nigeria considered that the huge resources invested in such experiments ought to be used to promote sustainable development. |
Нигерия считает, что огромные средства, которые тратятся на такие опыты, должны направляться на оказание содействия устойчивому развитию. |
Today many foundations fund projects abroad to promote health, welfare, women's rights, human rights and the environment in developing countries. |
Сегодня многие фонды финансируют проекты за рубежом в целях содействия развитию здравоохранения, социального обеспечения, прав женщин, прав человека и защиты окружающей среды в развивающихся странах. |
In order to promote sustainable development, his Government had incorporated space technology in the national development strategy. |
В интересах содействия устойчивому развитию китайское правительство включило космическую технологию в генеральную стратегию национального развития. |
Delegations expressed their appreciation for the revitalized policy framework to promote the sustainability of repatriation. |
Делегации дали высокую оценку обновленной политической основы содействия устойчивой репатриации. |
The Commission is invited to review the policy recommendations on revitalizing agriculture in order to promote inclusive, poverty-reducing economic development. |
Комиссии предлагается рассмотреть программные рекомендации в отношении оживления роли сельского хозяйства в целях содействия всестороннему, направленному на сокращение масштабов нищеты экономическому развитию. |
In the view of the European Union, regional cooperation is an essential tool to promote democracy and human rights in every area of the world. |
По мнению Европейского союза, региональное сотрудничество является важным элементом содействия демократии и правам человека во всех частях мира. |
The delegation wanted to know how lessons learned were being used to further promote prevention in these areas. |
Делегация хотела бы знать, как используется накопленный опыт для дальнейшего содействия в деле предупреждения деятельности в указанных областях. |
The mechanism involves the use of the latest information technology to promote transparency, coordination and cooperative work, supported by an automatic and interactive web site. |
Данный механизм предполагает использование самой новейшей информационной технологии в целях содействия транспарентности, координации усилий и проведению работы на основе сотрудничества, а соответствующая поддержка обеспечивается при этом с помощью автоматизированного интерактивного веб-сайта. |
Initiatives already taken to promote exchanges of views and information on this issue will be maintained. |
Будут развиваться инициативы, которые уже предприняты для содействия обмену мнениями и информацией по этому вопросу. |
Additional efforts should also be made to promote reconciliation. |
Также необходимо приложить дополнительные усилия в целях содействия примирению. |
In development cooperation Finnish know-how and expertise are often used to promote sustainable use of natural resources. |
В рамках сотрудничества в целях развития имеющиеся в стране научно-технические знания и опыт часто используются для содействия устойчивой эксплуатации природных ресурсов. |
The UNDP Oslo Governance Centre opened in March 2002 to promote poverty eradication through democratic governance. |
Центр ПРООН по вопросам правления в Осло открылся в марте 2002 года для содействия искоренению нищеты на основе демократического правления. |
The Regional Meeting also focused on ways to promote gender justice and ensure the participation of women in the legal system. |
Региональное совещание также сосредоточило внимание на способах содействия правосудию с учетом гендерной специфики и обеспечения участия женщин в правовой системе. |
Developing countries need to formulate national information technology strategies to promote the use of these technologies. |
Развивающиеся страны должны сформулировать национальные стратегии в целях содействия использованию этих технологий. |
Uruguay welcomes the seminars held in various regional contexts to promote the implementation of the provisions of resolution 1540. |
Уругвай приветствует проведение семинаров в различных региональных контекстах для содействия осуществлению резолюции 1540. |
The Committee urges the Government to allocate sufficient resources for targeted programmes to promote the advancement of women. |
Комитет настоятельно призывает правительство выделить достаточные ресурсы на целевые программы содействия улучшению положения женщин. |
Only one year remained before the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, one of whose commitments had been to promote social integration. |
До празднования десятилетия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, на которой было принято обязательство в отношении оказания содействия социальной интеграции, остался всего один год. |