Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
However, the Committee is concerned at the lack of information provided on any initiatives and/or programmes in place or envisaged to promote truth and reconciliation in Gujarat. В то же время Комитет обеспокоен отсутствием информации о каких-либо инициативах и/или программах, которые осуществляются или предусматриваются для содействия установлению истины и примирению в Гуджарате.
The Development Cooperation Forum should serve as a forum to promote such partnerships, including among foundations; Форум должен выступать в роли механизма содействия такому партнерству, в том числе между фондами;
Public procurement may be used not only as an instrument for carrying out the ordinary functions of the public service, but also as a policy tool to promote economic development. Публичные закупки могут использоваться не только как средство осуществления обычных публичных функций, но и как политический инструмент содействия экономическому развитию.
(c) Conduct awareness-raising campaigns, with the active support of community leaders, to promote birth registration. с) проводить кампании по повышению информированности при активной поддержке руководителей общин с целью содействия регистрации рождений.
In order to promote and support the Firearms Protocol, the following activities are proposed: В целях содействия и оказания поддержки осуществлению Протокола об огнестрельном оружии предлагаются следующие мероприятия:
The TYIP targets the integrated development of skills, capital and market in order to promote self-employment to the unemployed women and men in the informal and unorganized sectors. В ТЛПП поставлены задачи комплексного развития квалифицированных кадров, капитала и рынка с целью содействия самозанятости безработных женщин и мужчин в неформальном и неорганизованном секторах.
(e) Policy to promote equal access to pension benefits ё) Политика содействия равному доступу к пенсионным пособиям
B. Policies to promote reception and integration, as well as social and career development 45 В. Политика содействия приему и интеграции, а также социальному развитию и профессиональному продвижению 57
Action was also being taken by the Ministry of Justice and members of the judiciary to promote wider reliance on international jurisprudence in legal proceedings. Также приняты меры Министерством юстиции и членами судейского сообщества для содействия более широкому использованию международных судебных решений при рассмотрении судебных дел.
In addition, 7 million pesos in grants had been awarded in those regions to support indigenous crafts and to promote their commercialization. Наконец, в этих регионах были выделены субсидии на сумму в 7 миллионов песо для поддержки кустарно-ремесленных промыслов коренных общин и содействия в извлечении из них прибыли.
Indeed, a number of Government policies have been established to promote the economic advancement of women in an environment where women have historically been at a disadvantage. В стране, где исторически женщины считались людьми второго сорта, правительство разработало целый ряд программ для содействия улучшению экономического положения женщин.
Water plays a central role in ensuring increased food production to combat hunger, reduce mortality, facilitate education and promote gender equality and the empowerment of women. Вода играет центральную роль в обеспечении роста производства продовольствия в целях борьбы с голодом, снижения показателей смертности, содействия образованию, поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин.
Such support should be mobilized to promote the transfer of skills, improve national capacities to deliver services, and facilitate technology transfer. Необходимо обеспечить такую поддержку в интересах поощрения передачи профессиональных знаний, расширения возможностей государств в сфере оказания услуг и содействия передаче технологий.
Governments must seize the opportunity presented by the upcoming Review Conference to build upon these successes through a reinvigorated, comprehensive work programme to promote real action to counter the biological threat. Правительства должны воспользоваться возможность, которую обеспечит предстоящая Конференция по рассмотрению действия Конвенции, для закрепления достигнутых успехов посредством осуществления более широкой и всеобъемлющей программы работы с целью содействия принятию реальных действий, направленных на борьбу с биологической угрозой.
Transparent information on the use and impact of gender-related aid and prioritizing gender equality concerns in national mutual accountability mechanisms are also critical to promote better development results. Транспарентная информация об использовании и результативности помощи в решении гендерных проблем и установление приоритетных задач по обеспечению гендерного равенства в национальных механизмах взаимной подотчетности также имеют важное значение для содействия более эффективному продвижению по пути развития.
It reaffirmed advances made in increasing flexibility in regard to intellectual property so as to promote access to medicines for all. В ней подтверждается достижение успехов в расширении доступа к интеллектуальной собственности в целях содействия обеспечению всеобщего доступа к лекарственным препаратам.
In addition, the government is continuing to implement a Rural Electrification Programme to promote small agriculture-based based industries in the rural areas. Кроме того, правительство продолжает осуществлять программу сельской электрификации в целях содействия созданию в сельских районах мелкого производства, основанного на сельском хозяйстве.
1.9 Prior to the enactment of the Equality Act, other pieces of legislation had been passed in an effort to promote equality and non discrimination. 1.9 До вступления в силу Закона о равенстве были приняты другие законодательные акты в целях содействия достижению равенства и недискриминации.
It also highlights the measures that the Government has taken to promote the rights of women and the girl child. В докладе также обращается внимание на меры, принимаемые правительством в целях содействия осуществлению прав женщин и девочек.
Consequently, the rights of minorities to participate effectively in economic life must be fully taken into account by Governments seeking to promote equality at every level. Следовательно, когда правительства принимают меры для содействия обеспечению равенства на всех уровнях, они должны в полной мере учитывать право меньшинств на эффективное участие в экономической жизни.
Joint and well-coordinated efforts were essential to promote the cause of decolonization; the Special Committee would continue to take the lead in facilitating the required cooperation. В целях содействия делу деколонизации необходимы совместные и слаженные усилия; Специальный комитет по-прежнему будет выполнять руководящую роль в том, что касается развития необходимого сотрудничества.
Morocco had mobilized significant reserves to carry out a comprehensive economic and social development policy in its southern provinces and to promote the emergence of the manufacturing and service sectors. Марокко мобилизовало значительные резервы для осуществления комплексной политики экономического и социального развития в своих южных провинциях и содействия формированию секторов производства и услуг.
Her Government was making efforts to promote vocational education that matched labour market requirements, and encouraging the private sector to provide on-the-job training and create incentives to attract skilled labour. Правительство Монголии предпринимает усилия для содействия профессионально-техническому обучению, которое соответствовало бы требованиям на рынке труда, а также стимулирует частный сектор обеспечивать обучение на рабочих местах и создавать условия для привлечения квалифицированной рабочей силы.
He welcomed further discussions on ways to promote adequate financing for affordable housing in the face of the global financial crisis and challenges related to climate change. Оратор одобряет продолжение обсуждения путей содействия надлежащему финансированию в целях обеспечения доступного жилья в условиях глобального финансового кризиса и проблем, связанных с изменением климата.
Such policies included provision of alternative education for juvenile criminals, mandatory education for their guardians to promote nurturing environments and court-appointed assistance in juvenile protection cases. Такая политика включает предоставление несовершеннолетним правонарушителям альтернативного обучения, обязательную подготовку их опекунов в целях содействия созданию надлежащей воспитательной среды и назначение судом защитника при слушании дел о несовершеннолетних.