Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
United Nations entities can be primary vehicles for making use of expertise from developing countries to promote development in other developing countries. Подразделения системы Организации Объединенных Наций способны играть ведущую роль в обеспечении использования специалистов из развивающихся стран для содействия развитию в других развивающихся странах.
It was broadly recognized that there is little experience in using market-based mechanisms to promote adaptation. Была широко признана недостаточность имеющегося опыта в использовании рыночных механизмов для содействия адаптационной деятельности.
The Children's Football Championship 2007 was organized in Brazil to promote the social inclusion of unprivileged youth. В целях содействия социальной интеграции обездоленной молодежи в 2007 году в Бразилии был организован детский чемпионат по футболу.
The Trade Division Enterprise Development Section will also follow-up on these activities to promote gender mainstreaming. Секция по развитию предпринимательства Отдела торговли будет также отслеживать осуществление этих видов деятельности в целях содействия надлежащему учету гендерного фактора.
At that time, an ambitious programme to promote the use of space technologies to benefit the country's development programmes was set up. Тогда и была разработана обширная программа содействия использованию космических технологий в целях национального развития.
Servicing of the financial services initiative to promote sustainable development, with more than 260 companies in 51 countries involved. Оказание поддержки инициативе в области финансовых услуг в целях содействия устойчивому развитию, с участием более 260 компаний в 51 стране.
Early in January 2007, I began using my good offices as Secretary-General to promote a solution to the crisis in Darfur. С начала января 2007 года я начал использовать свои добрые услуги как Генеральный секретарь для содействия урегулированию кризиса в Дарфуре.
This unique initiative implemented a training programme for the members of governmental and non-governmental organizations in order to promote the application of international human rights instruments. Благодаря этой уникальной инициативе была осуществлена программы подготовки сотрудников правительственных и неправительственных организаций в целях содействия применению международных документов по правам человека.
The group identified several initial recommendations intended to promote further the effective implementation and improvement of physical protection worldwide. Группа наметила ряд первоначальных рекомендаций, предназначенных для дальнейшего содействия эффективному осуществлению и совершенствованию физической защиты во всем мире.
In order to significantly reduce poverty and promote development it is essential to achieve sustained and broad-based economic growth. Важным условием значительного уменьшения нищеты и содействия развитию является обеспечение устойчивого и имеющего широкую основу экономического роста.
I will only add that Italy will spare no effort to promote further progress in those areas. Я хотел бы лишь добавить, что Италия приложит все усилия в целях содействия дальнейшему прогрессу в этих областях.
In this connection, major efforts are being made by the Government to promote greater participation by the private sector in the privatization process. В этой связи правительство предпринимает серьезные усилия для содействия расширению участия частного сектора в процессе приватизации.
Through its programme of work, the 1540 Committee has continued its efforts to promote implementation of those resolutions. В рамках своей программы работы Комитет, учрежденный резолюцией 1540, продолжает предпринимать усилия с целью содействия осуществлению этих резолюций.
Finally, domestic civil society actors are often best equipped to promote awareness of and respect for international law within the conflict zone. Наконец, субъекты национального гражданского общества нередко лучше всего оснащены для пропаганды нормы международного права и содействия их соблюдению в зоне конфликта.
The regional initiative strives to use governance systems to promote the rights and development choices of indigenous peoples. Региональная инициатива стремится использовать системы управления в целях содействия реализации прав и стратегий в области развития коренных народов.
The Promotion of Tropical Forests programme in Malaysia supports organizations working with indigenous communities to implement small forest-related projects that promote sustainable forest use. Программа содействия охране тропических лесов в Малайзии оказывает поддержку организациям, работающим с коренными общинами, в целях реализации соответствующих маломасштабных проектов в области лесоводства, которые способствуют устойчивому лесопользованию.
The Conference adopted a Ministerial Declaration and a Regional Action Programme 2001-2005, which commit regional Governments to pursuing common priorities to promote sustainable development. На этой конференции были приняты декларация министров и региональная программа действий на 2001 - 2005 годы, в которой правительства стран региона обязались добиваться решения общих приоритетных задач для содействия обеспечению устойчивого развития.
The packages will be supported through the Internet to provide assistance to the professors and to promote dialogue among the students by electronic means. Эти пакеты будут обслуживаться через Интернет для оказания содействия профессорам и развития диалога между студентами с помощью электронных средств.
As mentioned in the initial report, this project aims to promote private enterprise. Как это было упомянуто в первоначальном докладе, цель этого проекта состоит в оказании содействия частным предприятиям.
ISAR also recommends that the UNCTAD secretariat continue to work on environmental and financial accounting and disclosure to promote sustainability reporting. МСУО рекомендует также секретариату ЮНКТАД продолжить работу над вопросами экологического и финансового учета и раскрытия информации в целях содействия внедрению систем отчетности по вопросам устойчивого природопользования.
To promote an increase in domestic savings, social security systems and capital markets should be reformed. В целях содействия увеличению внутренних сбережений необходимо провести реформу системы социального обеспечения и рынков капитала.
It underscored the need to promote healing and reconciliation in order to strengthen efforts to restore durable peace. Он подчеркнул необходимость содействия залечиванию ран и обеспечению примирения для поддержания усилий по восстановлению прочного мира.
Where these are lacking or insufficient, additional work is needed to promote their establishment. В тех случаях, когда они отсутствуют или недостаточны, необходимо провести дополнительную работу для содействия их установлению.
To promote human resource development, the Ministry had established 68 universities and technical colleges throughout the country. В целях содействия развитию людских ресурсов на территории страны министерством было создано 68 университетов и технических колледжей.
To promote equity, it would also be important for solidarity principles to guide the operation of the system under the first pillar. Для содействия справедливости важно также в рамках первого компонента заложить в функционирование системы принципы солидарности.