Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
The UPR mechanism had proved a suitable platform for discussing the human rights situation in all countries and should be used fully to promote dialogue among States. Механизм универсального периодического обзора доказал свою актуальность в деле обсуждения положения в области прав человека во всех странах и должен использоваться в полной мере в целях содействия диалогу между странами.
We reaffirm our proposal for a strategic restraint regime as an important way to promote the cause of peace, stability and security in our region. Мы подтверждаем свое предложение о введении режима стратегической сдержанности в качестве важной формы содействия делу мира, стабильности и безопасности в нашем регионе.
The importance of cooperation to enhance international security, promote disarmament and non-proliferation and counter international terrorism has been stressed by many speakers in the Hall. Важность сотрудничества в области укрепления международной безопасности, содействия разоружению, нераспространения ядерного оружия и противодействия международному терроризму в этом зале подчеркивали многие ораторы.
Greater investment by donors and development banks and greater cooperation among United Nations agencies and the Rio Conventions is needed to promote sustainable land and water management. Необходимо увеличить объем инвестиций, выделяемых донорами и банками развития, а также расширить сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций и участниками конвенций Рио-де-Жанейро, в том что касается содействия рациональному управлению земельными и водными ресурсами.
It must be an integral part of a broader strategy to promote a vigorous supply response in the least developed countries. Эта мера должна стать неотъемлемой частью более широкой стратегии для содействия энергичным ответным мерам по обеспечению экспортных поставок наименее развитых стран.
We acknowledge with satisfaction the programme of activities of the Eurasian Development Bank to promote the advancement of EURASEC States members and facilitate their full integration into the Community. Мы с удовлетворением отмечаем программу мероприятий Евразийского банка развития в целях содействия прогрессу государств - членов ЕврАзЭС и их полной интеграции в Сообщество.
Strengthen mechanisms to promote counter-terrorism cooperation at the operational level among law enforcement officials in the region. укреплять механизмы содействия сотрудничеству в области борьбы с терроризмом на оперативном уровне между работниками правоохранительных органов в регионе.
Drawing on the international experience, this session will consider a variety of instruments and strategies that can be adopted to promote the financing of innovation. На этом заседании на основе международного опыта будет рассмотрен целый ряд разнообразных инструментов и стратегий, которые можно использовать в целях содействия финансированию инноваций.
National public awareness documents may also exist for ESD per se; these would aim to promote learning in its own right. Национальные документы, предназначенные для повышения информированности общественности, могут также касаться непосредственно ОУР; в этом случае они будут сами по себе преследовать цель содействия обучению.
CoE reported on the call for Montenegro to take the necessary steps to promote the codification and development of written Romani, in co-operation with the speakers. СЕ сообщил о призыве к Черногории предпринять необходимые шаги для содействия кодификации и разработке письменного языка романи в сотрудничестве с пользующимися им лицами.
Such initiatives should be strengthened at the regional and international levels to promote common interests based on the principles of peaceful coexistence and mutual respect. Следует укреплять такие инициативы на региональном и международном уровнях в целях содействия достижению общих интересов на основе принципов мирного сосуществования и взаимного уважения.
The National Council on food and nutrition had been complemented in order to promote the new policy on food security and sovereignty. Создан Национальный совет по вопросам продовольствия и питания с целью содействия реализации новой политики в области продовольственной безопасности и продовольственного суверенитета.
Indeed, in addition to creation of a ministry tasked with supporting women, a number of steps have been taken to promote the gender issue. В дополнение к созданию министерства по улучшению положения женщин был принят ряд мер для содействия продвижению гендерной проблематики.
We believe that the joint efforts of the entire international community to further promote global solidarity and assistance to developing countries are needed to achieve the MDGs. Мы убеждены, что достижение ЦРДТ требует совместных усилий всего международного сообщества в направлении дальнейшего продвижения глобальной солидарности и содействия развивающимся странам.
My Special Representative will continue his good-offices efforts to promote constructive political dialogue and facilitate unity of effort among all political actors on important national issues. Мой Специальный представитель будет продолжать оказывать добрые услуги в целях содействия налаживанию конструктивного политического диалога и достижению единства действий всех политических структур в решении важных национальных задач.
It is clear that international assistance and support for mine action remains essential in order to more quickly overcome the remaining challenges and to promote the full socio-economic development of the country. Очевидно, что международная помощь и поддержка противоминной деятельности сохраняет существенно важное значение для скорейшего преодоления остающихся проблем и содействия полному социально-экономическому развитию страны.
Sponsorship may also be provided, depending upon the availability of resources, to enhance participation of states not party in order to promote universalization of the Convention. Спонсорская поддержка может также предоставляться, в зависимости от наличия ресурсов, для расширения участия государств-неучастников в интересах содействия универсализации Конвенции.
Also, more should be done to engage the private sector and to promote the use of ICTs by small and medium-sized enterprises in the developing world. Кроме того, следует принимать более широкие меры для задействования частного сектора и содействия применению ИКТ в малых и средних предприятиях в развивающихся странах.
108.143. Continue the efforts to strengthen the socio-economic capacity of the country to promote development and continue fighting against poverty (Nicaragua); 108.143 продолжать усилия по укреплению социально-экономического потенциала страны для содействия развитию и продолжения борьбы с нищетой (Никарагуа);
It requested information on steps taken to promote the integration of migrants, women and young people of foreign origin in the labour market. Она запросила информацию о мерах, принятых в целях содействия интеграции мигрантов, женщин и молодых людей иностранного происхождения на рынке труда.
China noted the legislative and administrative measures to advance the rights of women and children, to strengthen education and public health systems and promote harmony of different religious groups. Китай отметил законодательные и административные меры, принимаемые для защиты прав женщин и детей, укрепления систем образования и здравоохранения и содействия гармонии между различными религиозными группами.
Initiatives such as the creation of a minority youth caucus to promote young peoples' participation at the Forum and other United Nations mechanisms are encouraged. Приветствуются такие инициативы, как создание молодежных групп меньшинств для содействия участию молодежи в Форуме и других механизмах Организации Объединенных Наций.
He thus recommended that the Government take necessary steps to address xenophobic attitudes and behaviour towards non-citizens and to promote a better understanding of the principle of non-discrimination. Соответственно, он рекомендовал правительству предпринять необходимые шаги для решения проблемы ксенофобного отношения и поведения в отношении неграждан и для содействия лучшему пониманию принципа недискриминации.
We recognize the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote sustainable development. Мы признаем, что для содействия устойчивому развитию необходимо мобилизовать значительный объем ресурсов из самых разных источников и рационально распорядиться финансовыми средствами.
To promote universalization and full implementation of the treaty, provisions for international cooperation and assistance to help States parties to implement it should be included. В целях содействия приданию договору универсального характера и его всестороннему осуществлению в него следует включить положения о международном сотрудничестве и международной помощи государствам-участникам в сфере его осуществления.