| At the same time, efforts should be made to create a globalized scientific community and promote integration between cultures. | В то же время необходимо предпринимать усилия для формирования всемирного научного сообщества и содействия взаимопроникновению культур. |
| 21 The Netherlands listed international tradeable emission permits among the possible options to promote greater international and financial transfers in support of sustainable development. | 21 Нидерланды перечислили международно реализуемые разрешения на эмиссию среди возможных вариантов содействия передаче большего объема международных финансовых ресурсов в поддержку устойчивого развития. |
| The representative of the Russian Federation highlighted the need to promote peacekeeping activities and to establish a more reliable system of crisis detection and prevention. | Представитель Российской Федерации вновь указал на необходимость содействия деятельности по поддержанию мира и создания более надежной системы выявления и предотвращения кризисов. |
| The Government of Cuba has sought to eliminate all forms of discrimination, respect diversity, promote equality of opportunity and preserve fundamental rights. | Правительство Кубы принимало меры для ликвидации всех форм дискриминации, уважения многообразия, содействия обеспечению равных возможностей и защиты основных прав. |
| To promote good governance, the Government of Ethiopia has established a human rights commission and an office of the ombudsman. | Для содействия обеспечению благого управления правительство Эфиопии создало комиссию по правам человека и канцелярию омбудсмена. |
| Furthermore, the Committee requests the Government to take measures which will promote employment for women and their greater participation in public life. | Кроме того, Комитет просит правительство принять меры для содействия обеспечению занятости женщин и их более широкого участия в общественной жизни. |
| Developing plans, strategies and criteria to promote ecotourism is a priority for most small island developing States. | Для большинства малых островных развивающихся государств разработка планов, стратегий и критериев в целях оказания содействия развитию экотуризма носит приоритетный характер. |
| Overall, UNIDO assistance aims to promote the generation, dissemination and management of industrial technology. | В целом помощь ЮНИДО направлена на оказание содействия разработке, распространению и использованию промышленной технологии. |
| UNEP has also launched two initiatives to contribute to international efforts to promote and facilitate environmentally responsible investments within the financial services sector. | ЮНЕП также выдвинула две инициативы с целью оказания содействия международным усилиям по поощрению и облегчению экологически оправданных инвестиций в секторе финансовых услуг. |
| Its mandate is to promote the spread of industrial technology. | Его мандат заключается в оказании содействия деятельности по распространению промышленной технологии. |
| It also addressed the question of what kind of policies are required to promote the social integration of excluded groups. | В нем также рассматривается вопрос о видах политики, необходимых для содействия социальной интеграции изолированных групп. |
| Romania had concluded cooperation agreements with countries in Europe and elsewhere to promote joint crime prevention policies. | Румыния заключила с европейскими и другими странами соглашения о сотрудничестве в целях содействия совместной политике предупреждения преступности. |
| A permanent government body to coordinate and promote anti-drug activities was planned. | Планируется создание постоянного правительственного органа для координации и содействия деятельности по борьбе с наркотиками. |
| In New Caledonia, for instance, a special policy had been introduced to promote the development of the northern province and the islands. | Так, в Новой Каледонии была принята специальная политика для содействия развитию северной провинции и островов. |
| To develop mechanisms to promote the strengthening and modernization of the information systems of the agencies participating in the Programme. | Разрабатывать механизмы содействия укреплению и обновлению информационных систем учреждений, участвующих в осуществлении Программы. |
| The main aims of this new policy are to continue to promote peaceful change and combat the effects of apartheid. | Основные цели этой новой политики заключаются в продолжении содействия мирным изменениям и борьбе с последствиями апартеида. |
| Every effort must be made to promote bilingual education, which should begin with a Mayan language and add Spanish later on. | Следует прилагать максимум усилий для содействия двуязычному обучению, в рамках которого следует начинать с изучения языка майя, а затем переходить к испанскому языку. |
| All this calls for a stronger United Nations to promote a renewed multilateral cooperation based on common interests and shared responsibility. | Все это требует более сильной Организации Объединенных Наций для содействия многостороннему сотрудничеству на основе общих интересов и совместной ответственности. |
| Any action targeting projects to promote African development, and especially the struggle against poverty, deserves our acknowledgment and gratitude. | Любые действия, направленные на осуществление проектов для содействия развитию Африки, а особенно борьбы против нищеты, заслуживают нашей признательности и благодарности. |
| This would, in turn, enable poor countries to create an opportunity to promote foreign and private investment and economic growth. | Это, в свою очередь, позволит бедным странам создать условия для содействия иностранным и частным инвестициям и экономическому росту. |
| Similarly, we have signed new cooperation agreements with the European Union in order to promote the flow of investment and the transfer of technology. | Кроме того, мы подписали с Европейским союзом новые соглашения о сотрудничестве в целях содействия поступлению инвестиций и передаче технологий. |
| It is therefore time that we renew our commitment to working together to promote a universal endeavour towards a culture of peace. | Поэтому настало время вновь подтвердить наше обязательство действовать вместе в целях содействия универсальному стремлению к формированию культуры мира. |
| This has fully demonstrated his determination and commitment to promote reform. | Этот шаг в полной мере продемонстрировал его решимость и приверженность цели содействия реформе. |
| In this light, I welcome recent initiatives by Africa's development partners to promote trade and investment with African countries. | В этом свете я приветствую недавние инициативы партнеров по развитию Африки в плане содействия торговле и капиталовложениям в африканские страны. |
| They were traditionally organized to stimulate healthy competition among countries and to promote peace and fair play. | Они традиционно проводились с целью поощрения здорового духа соперничества между странами и содействия миру и справедливости. |