Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
A programme of work for 1997 also sought to promote social development and production programmes carried out by indigenous peoples. Программа работы на 1997 год также предусматривает оказание содействия программам социального развития и производства, осуществляемым силами коренного населения.
UNDCP will hold meetings to promote and coordinate international activities aimed at reducing illicit drug demand. ЮНДКП будет проводить совещания в целях координации и содействия осуществлению международных мероприятий, направленных на сокращение незаконного спроса на наркотики.
This included the design of a communication strategy to promote equality for women in environmental projects. Это предложение включает разработку схемы взаимосвязей для содействия включению вопроса равноправия женщин в проекты, касающиеся окружающей среды.
The Confederation is only intermittently involved since the Constitution contains no provisions empowering it to promote culture. Конфедерация осуществляет лишь отдельные мероприятия ввиду отсутствия соответствующих конституционных положений, которые возлагали бы на нее функции содействия развитию культуры.
Institutions and organizations which sign the manifesto are expected to take active measures to promote a multicultural society. Как ожидается, учреждения и организации, подписавшие манифест, должны принять активные меры в целях содействия формированию общества с разнообразными культурными укладами.
We are aware of the need to promote a national commitment to democracy. Мы признаем необходимость содействия национальной приверженности демократии.
An office established by UNHCR at Kisangani began an emergency assistance programme to promote repatriation. Созданное УВКБ Отделение в Кисангани приступило к осуществлению программы чрезвычайной помощи в целях содействия репатриации.
Necessary efforts should be made to promote it. Необходимо предпринять усилия для содействия такой деятельности.
One of the principles was to promote the convertibility of current accounts and a gradual progression towards greater freedom for movement of capital. Одним из этих принципов является необходимость содействия конвертируемости текущего платежного баланса и постепенному обеспечению более свободного обращения капитала.
The Organization was needed to combat poverty and environmental degradation and promote sustainable economic and social development. Организация Объединенных Наций нужна для борьбы с нищетой, деградацией окружающей среды и для содействия устойчивому развитию как в экономической, так и социальной сфере.
These efforts should lead to the establishment of a multilateral and non-discriminatory system to promote the liberalization of capital movements. З. Эти усилия должны привести к созданию многосторонней и недискриминационной системы для содействия либерализации движения капитала.
Brazil had already developed a rather comprehensive policy and regulatory framework to promote science and technology. Бразилия уже разработала довольно всеобъемлющую политику и регламентационные рамки для содействия науке и технике.
Ongoing dialogue was needed to promote greater understanding of migration and to counteract the anti-migrant attitudes that prevailed in many countries. Необходим постоянный диалог для содействия более глубокому пониманию вопросов миграции и борьбы с неприятием мигрантов, которое характерно для многих стран.
Such policies were necessary to ensure financial stability and promote the efficient utilization of capital. Такая политика необходима для обеспечения финансовой стабильности и содействия эффективному использованию капитала.
Since then, the Commission had demonstrated the viability of its mandate to promote the progressive unification and harmonization of international trade law. За это время Комиссия всем продемонстрировала необходимость поставленной перед ней задачи содействия прогрессивному согласованию и унификации права международной торговли.
The many recent examples of violations of those standards highlighted the importance of continued international efforts to promote respect for humanitarian law. Множество недавних примеров нарушений этих норм указывает на важность принятия международных усилий для содействия соблюдению гуманитарного права.
New initiatives should be taken in order to actively promote coordination and cooperation among various development agencies in developing countries. Необходимо предпринять новые инициативы в целях активного содействия координации и сотрудничеству между различными учреждениями развития в развивающихся странах.
It stresses the need to promote development in its multiple dimensions. В докладе особо выделяется необходимость содействия процессу развития во всем многообразии его аспектов.
The Committee also states that it will remain engaged in the follow-up to these recommendations in order to promote the necessary action. Комитет также заявляет, что он будет и впредь заниматься вопросами последующих мероприятий в связи с указанными рекомендациями в целях содействия принятию необходимых мер.
One of the main tasks of the United Nations was to promote international cooperation. Одна из основных задач системы Организации Объединенных Наций заключается в оказании содействия развитию международного сотрудничества.
The Memorandum of Understanding between UNICEF and UNHCR provided opportunities to promote and coordinate programming for women, children and adolescents. Меморандум о взаимопонимании между ЮНИСЕФ и УВКБ предоставляет возможности для содействия осуществлению и координации процесса программирования в интересах женщин, детей и подростков.
It may however be grounds for reducing the penalty in order to promote disclosure of the truth. Это, однако, может служить основанием для назначения менее сурового наказания в целях содействия процессу установления истины.
These centres aim to develop women's potential and to promote their cultural and social standing. Роль этих центров состоит в развитии потенциала женщин и оказании содействия повышению их роли в культурной и социальной областях.
There are many initiatives that the international community could call for to promote the Middle East peace process. Международное сообщество могло бы выдвинуть множество инициатив с целью оказания содействия мирному процессу на Ближнем Востоке.
Any attempts to promote rapid and radical reform within the armed forces could have destabilizing effects and ominous consequences. Любые попытки содействия проведению быстрой и радикальной реформы в рамках вооруженных сил могут иметь дестабилизирующий результат и опасные последствия.