Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
She also underscored the need to better integrate economic and social policies in order to promote social development and root out poverty. Оратор также подчеркивает необходимость более широкой увязки экономической и социальной стратегии в целях содействия социальному развитию и искоренению нищеты.
Any endeavour to promote interfaith harmony and cooperation at the international level needs to cover political, social, economic, religious and cultural and institutional aspects. Любые усилия с целью содействия межконфессиональной гармонии и сотрудничеству на международном уровне должны затрагивать политические, социально-экономические, религиозные, культурные и институциональные аспекты.
We need to take the appropriate steps to make the Council a truly effective tool to promote and protect human rights. Нам нужно предпринять соответствующие шаги, чтобы сделать Совет действительно эффективным инструментом для содействия и защиты прав человека.
In Armenia, work was under way to improve the situation of women and promote gender equality. В Армении продолжается работа в целях улучшения положения женщин и содействия обеспечению гендерного равенства.
In particular, discussion focused on how the material gathered could be used to promote effective cooperation. В частности, обсуждение сосредоточилось на вопросе о том, каким образом собранные материалы такого рода могут использоваться для содействия эффективному сотрудничеству.
He noted that UNDP was working with ACC to promote harmonized procedures for technical cooperation in the United Nations system. Он отметил, что ПРООН работает с АКК с целью содействия разработке согласованных процедур для осуществления технического сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций.
(b) Both sides must work more effectively to promote tolerance and have been wanting in this respect. Ь) обе стороны должны более эффективно сотрудничать в целях содействия развитию атмосферы терпимости и примирения, которых не хватает им обеим.
A major objective of the project is to promote calibrated techniques and methodologies in the region to produce reliable data for further interpretation. Одна из основных целей проекта состоит в оказании содействия внедрению в регионе высокоточных методов и методологий оценки в целях получения надежных данных для дальнейшей обработки.
Five enterprises combining private and public funds were established to promote selected agro-industries with proven markets. Были созданы пять предприятий, объединяющих частные и государственные фонды для содействия развитию отдельных агропромышленных отраслей, располагающих надежными рынками.
Major efforts were necessary to promote and support the development of his country's industrial sector. Для поддержки и содействия развитию промышленного сектора его страны необходимо приложить значитель-ные усилия.
It identifies potential sources of political and other concerns and advises the Special Representative on possible ways to manage or promote them. Управление выявляет потенциальные источники политических и прочих интересов и консультирует Специального представителя по возможным путям их согласования или содействия их реализации.
Within the framework of the Joint Control Commission, the missions have worked to promote solutions to the displacement problem and to build confidence between the parties. В рамках Смешанной контрольной комиссии миссии прилагают усилия для содействия решению проблемы перемещенных лиц и укрепления доверия между сторонами.
Those efforts reveal the need for continual dialogue to promote application of the "principles of engagement". Подобные усилия свидетельствуют о необходимости постоянного диалога для содействия применению "принципов участия".
This reflects the importance of constant dissemination work in all parts of the world to promote knowledge of the principles of international humanitarian law. Это свидетельствует о важности постоянной просветительской работы во всех районах мира с целью содействия ознакомлению с принципами международного гуманитарного права.
In this regard, African Governments should provide the basic framework and institutional capacity to promote respect for human rights through good governance. В этой связи правительства африканских стран должны создавать базовые рамки и институциональный потенциал для содействия соблюдению прав человека на основе благого управления.
It congratulated the Delegation on the commendable efforts it had made in order to promote a peaceful and comprehensive solution to the dispute. Он поблагодарил делегацию за те заслуживающие всякой похвалы усилия, которые были предприняты ею для содействия мирному и всестороннему урегулированию этого спора.
The Government and the Parliament have been working together for many months in order to direct the peace process and promote reconciliation. В течение многих месяцев правительство и парламент совместно работают с целью продвижения мирного процесса и содействия примирению.
UNDP also cooperates closely with MICIVIH and donors to promote judicial reform and assist the Human Rights Ombudsman in the discharge of his duties. ПРООН также тесно сотрудничает с МГМГ и донорами в целях содействия судебной реформе и оказания помощи Омбудсмену по правам человека в выполнении им своих обязанностей.
It also encourages States in the region to continue to improve the implementation of good governance and undertake the various reforms needed to promote economic growth. Он также призывает государства этого региона продолжать совершенствовать методы благого управления и осуществлять различные реформы, необходимые для содействия экономическому росту.
It looks forward to working with the Commissioner to promote awareness of and respect for human rights throughout Council of Europe member States. Он рассчитывает на сотрудничество с Комиссаром в деле содействия повышению степени информированности о правах человека и их уважению во всех государствах - членах Совета Европы.
The guideline was developed for the benefit of the international community as a whole in order to promote global harmonization of professional qualification requirements. З. Настоящее руководство было подготовлено в интересах международного сообщества в целом для содействия глобальному согласованию профессиональных квалификационных требований.
They welcomed in particular the measures taken to reform the armed forces and to promote economic and social reforms. Они особо приветствовали меры, принятые в целях реформы вооруженных сил и содействия экономическим и социальным реформам.
Solidarity was a strong reason to promote development in developing countries. Солидарность - серьезное основание для содействия процессу развития в развивающихся странах.
The ECE Gas Centre was created in 1994 to promote market-oriented reforms in the gas industry in economies in transition. Газовый центр ЕЭК был учрежден в 1994 году для содействия рыночным реформам в газовой промышленности стран, находящихся на переходном этапе.
The legal framework is being improved and new regulatory bodies are being created to promote competition and attract foreign investments. В настоящее время совершенствуется правовая основа и создаются новые регламентационные органы для содействия конкуренции и привлечения иностранных инвестиций.