Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
In Algeria and Ecuador, the national machineries collaborated with the ministries of finance to promote the incorporation of gender perspectives in the design and implementation of fiscal and budgetary policy. В Алжире и Эквадоре национальные механизмы сотрудничали с министерствами финансов в целях содействия учету гендерных аспектов в разработке и осуществлении финансово-бюджетной политики.
A21 also calls for specific efforts to be made in the energy field to enhance productivity and to promote sustainability and a better environment. ПД21 также требует принятия конкретных усилий в энергетическом секторе с целью повышения производительности и содействия устойчивости, а также улучшения состояния окружающей среды.
The website will be developed using open source software to promote United Nations system-wide collaboration as well as full integration with other systems, including the overarching UNFPA web portal. Этот веб-сайт будет разработан с использованием программного обеспечения с открытым исходным кодом в целях содействия сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также для полной интеграции с другими системами, включая всеобъемлющий веб-портал ЮНФПА.
C. Managing natural resources to promote diversification С. Использование природных ресурсов для содействия диверсификации
It was felt that one of the best ways to promote more effective monitoring of development is to deliver such assistance through budgetary support. Высказывалось мнение, что одним из наилучших средств содействия повышению эффективности мониторинга развития является предоставление такой помощи на основе бюджетной поддержки.
The federal plan for 2008-2011, which was currently being finalized, underlined the need to promote gender, racial, and ethnic equality. В федеральном плане на 2008 - 2011 годы, разработка которого близится к завершению, подчеркивается необходимость содействия обеспечению гендерного, расового и этнического равенства.
Lastly, Indonesia would remain resolute in its efforts to implement the Convention and would continue to lobby decision-makers at all levels to promote women's empowerment and gender equality. И наконец, Индонезия будет по-прежнему проявлять решительность в своих усилиях по осуществлению Конвенции и продолжит лоббировать лиц, принимающих решения на всех уровнях, в целях содействия расширению прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства.
As India's economy modernized and expanded, more resources would be available to promote awareness and provide jobs and training to those most in need. С модернизацией и расширением экономики Индии появится больше ресурсов для содействия информированию наиболее нуждающихся лиц и обеспечения их работой и профессиональной подготовкой.
The Government was considering the creation of an educational framework to promote a democratic national identity that allowed for more openness, diversity and tolerance. Правительством рассматривается вопрос об адаптации системы образования к задачам содействия формированию демократической национальной самобытности, допускающей большую открытость, многообразие и терпимость.
The authors had undertaken to travel to Carinthia to present the book and engage in dialogue in order to foster mutual understanding and promote a solution to the dispute. Авторы совершили поездку в Каринтию для презентации книги и проведения диалога в интересах достижения взаимопонимания и содействия урегулированию спора.
How can surplus revenue be more effectively channelled to promote development, and what should be the regional dimension? Каким образом можно более эффективно использовать дополнительные поступления для содействия процессу развития, и какими должны быть региональные аспекты?
What are the institutional arrangements and policies needed to promote regional energy cooperation? Какие институциональные механизмы и меры необходимы для содействия региональному сотрудничеству в области энергетики?
The mandate of the Office is to promote the equality of women and men and to implement equal opportunity and equality. Мандат Бюро предусматривает оказание содействия в деле обеспечения равенства мужчин и женщин и реализации их равных возможностей и прав.
To promote the highest standards of practice and behaviour to reduce the risks of health care-associated infection; содействия применению самых высоких стандартов в вопросах практики и поведения в порядке сокращения рисков внутрибольничных инфекций;
UNWTO will develop and begin the implementation of the programme of technical assistance to countries to promote the use of the International Recommendations 2008. ЮНВТО разработает программу оказания технической помощи странам и начнет ее осуществление в целях оказания содействия в использовании «Международных рекомендаций по статистике туризма, 2008 год».
The Secretariat had been requested to organize regional workshops for central and other competent authorities to facilitate exchanges among counterparts and promote mutual legal assistance and extradition. Секретариату было предложено организовать региональные семинары-практикумы для центральных и других компетентных органов с целью налаживания обмена информацией между партнерами и содействия оказанию взаимной правовой помощи и выдаче.
The regional programme will work with regional and subregional specialized institutions and mechanisms to promote a policy environment that supports the integration of reproductive health into public policies. В рамках региональной программы будет осуществляться взаимодействие с региональными и субрегиональными специализированными учреждениями и механизмами с целью содействия формированию такого курса, который способствовал бы включению вопросов репродуктивного здоровья в государственные стратегии.
After all, Mozambique's Prime Minister was a woman, which provided an excellent opportunity for Mozambique to promote women's rights. В конце концов премьер-министр Мозамбика сама является женщиной, и этот факт открывает широкие перспективы для содействия обеспечению прав женщин в Мозамбике.
The Security Council encourages Ambassador Fall and other United Nations agencies and offices to actively engage in the region to promote peace and stability. Совет Безопасности призывает посла Фаля и другие учреждения и подразделения Организации Объединенных Наций вести активную работу в регионе в целях содействия обеспечению мира и стабильности.
It recognizes the need for such an approach for durable solutions to the conflicts in West Africa and to explore ways and means to promote sustainable peace, security and development. Он признает необходимость такого подхода для долгосрочного урегулирования конфликтов в Западной Африке и изучения путей и средств содействия обеспечению устойчивого мира, безопасности и развития.
For instance, within the employment chapter, one measure called for improving the implementation of special programmes to promote the employment of Roma women. Например, одна из мер, упомянутых в главе о занятости, предусматривает более тщательное осуществление специальных программ содействия трудоустройству женщин народности рома.
Appropriate effective and results-based mechanism for coordination and management to promote women's sustainable development and civil society participation should be selected. необходимо выбрать надлежащий эффективный и ориентированный на результаты механизм координации и управления для содействия устойчивому развитию женщин и участию гражданского общества.
Since 2001 in Maldives, work had been done to raise awareness of women's issues and promote gender equality through the print and live media. С 2001 года на Мальдивских Островах ведется работа в целях повышения осведомленности в вопросах, касающихся женщин, и содействия обеспечению гендерного равенства с помощью печатных изданий и других средств массовой информации.
Ms. Patten asked what the Government was doing to promote a more diversified employment of women in male-dominated sectors other than tourism. Г-жа Паттен спрашивает, какие меры принимает правительство для содействия расширению занятости женщин в других, кроме туризма, секторах, в которых доминируют мужчины.
To promote export diversification, projects to assist exporters in complying with sanitary and phytosanitary requirements and private sector standards were implemented in Guinea, Mozambique, and the United Republic of Tanzania. Для содействия диверсификации экспорта в Гвинее, Мозамбике и Объединенной Республике Танзания осуществлялись проекты по оказанию помощи экспортерам в соблюдении санитарных и фитосанитарных норм и стандартов частного сектора.