Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
With respect to the concerns expressed by the Representative concerning vigilante or self-defence groups, his Government had no policy to promote or encourage vigilantism. Что касается озабоченности, выраженной Представителем в отношении "комитетов бдительности" или групп самообороны, то правительством Непала не предусмотрена политика содействия созданию таких комитетов или поощрения их деятельности.
The United Nations information centres could be further utilized to promote dialogue among civilizations and, to that end, should be provided with modern communication technology and adequate financial resources. Информационные центры Организации Объединенных Наций могут более широко использоваться для содействия диалогу между цивилизациями, и для этого им необходимо предоставить современные коммуникационные технологии и достаточные финансовые ресурсы.
However, if Governments employ specific programmes to promote youth employment and entrepreneurship at the national level, we will succeed in significantly reducing youth unemployment. Однако если правительства задействуют конкретные программы для содействия занятости и предпринимательской деятельности молодежи на национальном уровне, то можно добиться значительного сокращения безработицы среди молодежи.
We have done a great deal over the past 10 years to promote and implement the World Programme of Action, but much more must be done. За последние 10 лет мы сделали очень много для содействия и выполнения Всемирной программы действий, однако нам еще многое предстоит сделать.
The Alliance of Civilizations initiative is not meant to replace or marginalize other efforts by the international community to promote greater understanding among peoples and nations belonging to different cultures. Цель инициативы «Альянс цивилизаций» не состоит в том, чтобы подменить или отодвинуть на второй план усилия, предпринимаемые международным сообществом в целях содействия более глубокому пониманию между народами и странами, принадлежащими к различным культурам.
The OIC and its Secretary General stand ready to work together with all national, regional and international institutions to promote harmony, cooperation and mutual understanding. ОИК и ее Генеральный секретарь готовы сотрудничать со всеми национальными, региональными и международными учреждениями в целях содействия согласию, сотрудничеству и взаимоуважению.
Our support for that outcome document is one of a number of initiatives to which we are committed in order to promote and protect the welfare of children. Наша поддержка этого итогового документа находит отражение в нашей приверженности целому ряду инициатив, осуществляемых в целях содействия и защиты благосостояния детей.
My delegation would also like to recognize the tireless efforts of South Africa and the European Union to promote the implementation of the CCW and its Protocols. Моя делегация также хотела бы отметить неустанные усилия Южной Африки и Европейского союза с целью содействия осуществлению КНО и протоколов к ней.
In the same vein, mutual assistance and cooperation networks should be established to facilitate the implementation of those instruments and to promote the dissemination of good practices in this area. В этом же ключе необходимо создавать сети взаимопомощи и сотрудничества для облегчения работы этих механизмов и содействия распространению полезного опыта в этой сфере.
Similarly, it is important to create a more regular mechanism for the work of the United Nations to promote dialogue about the prevention of armed conflict. В том же плане важно создать более регулярный рабочий механизм Организации Объединенных Наций для содействия диалогу в вопросе предотвращения вооруженных конфликтов.
Develop, with the support of their development partners, national strategies to build inclusive financial sectors and promote access to microfinance and microcredit; разработать при содействии их партнеров по развитию национальные стратегии создания открытых для всех финансовых секторов и содействия доступу к микрофинансированию и микрокредитованию;
Some countries have already taken steps to use reserves for long-term investments in domestic infrastructure to promote development and/or investments in long-term diversified global assets that yield stable higher returns. Некоторые страны уже предприняли шаги к использованию резервов для долгосрочных инвестиций во внутреннюю инфраструктуру в целях содействия развитию и/или инвестициям в долгосрочные диверсифицированные глобальные активы, приносящие стабильно более высокие доходы.
United Nations libraries are using innovative approaches, tools and skills to promote the relevance and value of the rich resources they steward. Библиотеки Организации Объединенных Наций используют новые подходы, инструменты и навыки для содействия повышению значимости и ценности тех богатых информационных ресурсов, которые имеются в их распоряжении.
They have worked to create an enabling and non-discriminatory legal environment, prepare national plans of action and promote public safety, education efforts and media involvement. Они работают над созданием благоприятной и недискриминационной правовой среды, над подготовкой национальных планов действий и способами содействия общественной безопасности, повышением результативности усилий в области образования и расширением участия средств массовой информации.
(e) To assist and support national Governments in implementation of environmental policies that promote enforcement of and compliance with multilateral environmental agreements; е) оказание содействия и поддержки национальным правительствам в осуществлении экологических стратегий, содействующих обеспечению соблюдения многосторонних природоохранных соглашений;
Some countries have selected a single or dominant language as an official one to promote national unity and social cohesion or to ensure equality of opportunity. Некоторые страны, с целью содействия достижению национального единства и сплоченности общества или же для обеспечения равенства возможностей, избрали в качестве официального один или господствующий язык.
There is also a need to promote institutional and regulatory frameworks that are conducive to private sector development; Кроме того, существует необходимость содействия созданию институциональных и нормативно-правовых основ, способствующих развитию частного сектора;
Participants engaged in a discussion on ways and opportunities to promote and stimulate new initiatives, identify gaps, share resources and facilitate information exchange and reporting. Участники провели дискуссию о путях и возможностях поощрения и содействия осуществлению новых инициатив, выявления существующих пробелов, совместного использования ресурсов, а также содействия обмену информацией и представлению докладов.
These agreements promote, in particular, joint activities that will contribute to education for peace, disarmament and nuclear non-proliferation. Особое внимание в этих соглашениях уделяется непосредственно стимулированию совместной деятельности в интересах содействия образованию по вопросам мира, разоружения и нераспространения.
He recalled that the Convention was an instrument aimed at promoting integration, but it did not go so far as to promote assimilation. Он напоминает, что Конвенция - это инструмент содействия интеграции, но отнюдь не ассимиляции.
UNIDO is implementing a global initiative on technology foresight that provides suitable methodologies to promote sustainable and innovative development, and fosters economic, environmental and social benefits at national and regional levels. ЮНИДО осуществляет глобальную инициативу в области технологического предвидения и предоставляет соответствующие методологии содействия устойчивому и инновационному развитию, а также закладывает экономические, экологические и социальные выгоды на национальном и региональном уровнях.
The conference brought together the experiences and lessons acquired in Africa and other regions and put forward recommendations for effective ways to promote peace consolidation in Africa. В ходе конференции был обобщен опыт и уроки, извлеченные в Африке и других регионах, а также были выработаны рекомендации в отношении эффективных путей содействия укреплению мира на африканском континенте.
Meetings of the President with national stakeholders to promote national reconciliation Actual 2005: 3 Показатели деятельности:встречи президента с национальными лидерами для содействия национальному примирению
The United Nations Development Programme is also helping to foster cooperation among the diamond-producing countries of the Mano River Union and sponsored a conference in June 2006 to promote regional harmonization of policies. Программа развития Организации Объединенных Наций также содействует развитию сотрудничества между странами, добывающими алмазы, входящими в Союз стран бассейна реки Мано, и стала спонсором проведения в июне 2006 года конференции с целью содействия согласованию стратегий в рамках региона.
We look forward to their speedy resumption as the best way to promote trade as a tool for development in least developed countries. Мы считаем, что их скорейшее возобновление было бы наилучшим способом содействия торговле, которая является инструментом развития наименее развитых стран.