Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Tax reform, well-allocated public expenditure and regional policies supported by good governance will also be needed to promote growth and reduce inequality in most economies. Для содействия росту и уменьшения неравенства в большинстве стран также необходимы налоговая реформа, надлежащее распределение государственных средств и региональные стратегии, опирающиеся на рациональное управление.
C. Opportunities to promote sustainable development through international cooperation С. Возможности для содействия устойчивому развитию через посредство международного сотрудничества
This led to lively discussions on how to use aid to broaden access to inclusive financial services, promote domestic revenue mobilization and attract foreign direct investment. Состоялись оживленные обсуждения способов использования помощи в целях расширения доступа к всеохватным финансовым услугам, содействия мобилизации внутригосударственных доходов и привлечения прямых иностранных инвестиций.
They should be built upon to promote a shift from a focus on the expenditure side to a focus on the revenue side in development cooperation. На основе данных инициатив следует предпринять шаги для содействия тому, чтобы в процессе сотрудничества в целях развития основное внимание уделялось не расходованию средств, а получению дохода.
The intergenerational solidarity pact, adopted in December 2005 to promote increased participation of older workers in the labour market, also limited the possibilities of claiming a pre-pension. Кроме того, в рамках Пакта солидарности поколений, принятого в декабре 2005 года в целях содействия более активному участию трудящихся пожилого возраста на рынке труда, были ограничены возможности досрочного выхода на пенсию.
UNCDF began a process in early 2011 to see whether it could be doing more to promote gender equality and the empowerment of women. В начале 2011 года ФКРООН приступил к процессу, призванному показать, что еще можно сделать для содействия гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин.
The need to partner with major statistical offices to promote South-South cooperation and technical cooperation in general is considered vital in this process. И здесь большое значение имеет налаживание партнерских отношений с крупными статистическими службами в целях содействия сотрудничеству Юг-Юг и техническому сотрудничеству в целом.
Coordination of services for older persons has, however, remained a major challenge, as has the need to promote better-integrated health and social care services. Однако координация оказания услуг для пожилых людей остается одной из важнейших задач, как и необходимость содействия интеграции медицинского и социального обслуживания.
In the Asia-Pacific region, the importance of developing legal and policy frameworks to further promote and protect the rights of older persons was cited as a priority for action. В Азиатско-Тихоокеанском регионе важность разработки правовых и политических основ для дальнейшего содействия и защиты прав пожилых людей была названа приоритетной задачей для принятия действий.
Gender-responsive budgeting has been identified as a key strategy to promote the incorporation, integration or mainstreaming of gender perspectives into national plans, policies and programmes. Одной из ключевых стратегий содействия включению, интеграции или актуализации гендерной проблематики в национальные планы, стратегии и программы является составление бюджета с учетом гендерных аспектов.
To promote integration, the association organizes German-language classes, continuing education seminars and workshops, and cultural exchange events between the native and foreign population. В целях содействия интеграции эта Ассоциация организует занятия по изучению немецкого языка, семинары и практикумы по непрерывному образованию и культурный обмен между коренным и иностранным населением.
Gacaca courts had been established to promote reconciliation and reveal the truth behind the genocide that had taken place in the State party. В целях содействия примирению и раскрытия истинных причин геноцида, имевшего место в государстве-участнике, были созданы специальные суды "гакака".
Joint World Bank-UNICEF Guidance on Integrating a Child Focus into Poverty and Social Impact Analysis was developed to promote child-sensitive policies and reforms. Совместно подготовленные ЮНИСЕФ и Всемирным банком Руководящие принципы учета интересов детей при анализе масштабов нищеты и социальных последствий были выработаны в целях содействия политике и реформам в интересах детей.
It also recommends the adoption of temporary special measures to protect disadvantaged groups of women and promote their participation in all areas covered by the Convention. Комитет также рекомендует принять временные специальные меры в целях защиты находящихся в неблагоприятном положении групп женщин и содействия их участию во всех областях, охватываемых Конвенцией.
Moreover, a Women's Parliamentary Caucus has been established to actively collaborate with the government and civil society to promote the formulation of pro-women Law. Кроме того, создана женская парламентская группа, перед которой поставлена задача активно сотрудничать с правительством и гражданским обществом в целях содействия разработке законов, способствующих поощрению интересов женщин.
As an interim measure a performance-based incentives system and top up salary provided to Health Services providers nationwide to promote provision of quality health-care services. В качестве временной меры в целях содействия обеспечению качественного медицинского обслуживания во всей стране вводится система материального поощрения по результатам работы и выплаты надбавок к окладам медицинских специалистов.
Each district was provided with an Administration Office and the necessary community facilities to promote decentralization of all services and organize activities for all age groups. Каждый округ имел административный орган и необходимые коммунальные структуры для содействия процессу децентрализации всех служб и организации мероприятий для всех возрастных групп.
Subregional cooperation mechanism to promote environmental sustainability and energy security in North-East Asia Механизм субрегионального сотрудничества для содействия обеспечению экологической устойчивости и энергетической безопасности в Северо-Восточной Азии
Social protection programmes tackle multiple dimensions of poverty and deprivation (decent work, education, health care, food security, income security) and are powerful tools to promote social well-being. Программы социальной защиты затрагивают множество аспектов нищеты и обездоленности (достойная работа, образование, здравоохранение, продовольственная безопасность, гарантия получения дохода) и являются мощным средством содействия обеспечению социального благополучия.
This justifies the continuation of the activities of TOS-IP, as an efficient tool to contribute to the overall mandate of the CECI to promote knowledge-based development. Это оправдывает дальнейшую деятельность ГС-ИС в качестве эффективного инструмента содействия осуществлению общего мандата КЭСИ по поощрению развития, основанного на знаниях.
Thailand is currently in the process of establishing the Thailand Institute of Justice to promote the implementation of the Bangkok Rules in Thailand and other countries worldwide. В настоящее время Таиланд создает Тайский институт юстиции для содействия осуществлению Бангкокских правил в Таиланде и в других странах мира.
The core mandate of UNIDO was to support and promote the industrial development of developing countries, as well as countries in transition. Основной мандат ЮНИДО состоит в обеспечении поддержки и содействия промышленному развитию развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой.
In addition to the legislative measures adopted in that sphere, a national coordination mechanism had been established to promote the eradication of such practices. В дополнение к законодательным мерам, принятым в этой области, создан национальный координационный механизм в целях содействия ликвидации такой практики.
Recognizing that the private sector can play an important role in developing infrastructure and related services to promote sustainable development, признавая, что частный сектор может играть ведущую роль в развитии инфраструктуры и связанных с ней служб для содействия устойчивому развитию,
As those countries often had low economic growth, low savings and inadequate tax revenues, there was a need for greater international assistance to promote their development. Поскольку эти страны, как правило, характеризуются низкими темпами экономического роста, низким уровнем накоплений и отсутствием достаточных налоговых поступлений, им необходима более масштабная международная помощь для содействия их развитию.