| The Open Source Initiative was established in order to promote the use of free software in commercial environments. | Организация "Инициатива по открытым исходным кодам" была создана для содействия расширению использования свободно доступного программного обеспечения в коммерческой среде. |
| Its role is to promote export by facilitating contacts and partnerships between Tunisian firms and foreign customers. | Ее роль заключается в поощрении экспорта на основе содействия контактам и партнерству между тунисскими фирмами и иностранными клиентами. |
| Restructuring the social sector to promote equality and social integration requires political will, an effective State, and sufficient financial resources. | Перестройка социального сектора для содействия достижению равенства и социальной интеграции требует политической воли, эффективной работы государственных органов и достаточных финансовых ресурсов. |
| One of the revitalized coordination mechanism's central tasks should be to promote participation by subregional offices in all relevant ECA initiatives and activities. | Одна из главных задач восстановленного механизма координации должна заключаться в оказании содействия участию субрегиональных представительств во всех соответствующих инициативах и мероприятиях ЭКА. |
| Workshop series to promote peace and disarmament education | Серия практических семинаров по оказанию содействия просветительной деятельности по проблематике мира и разоружения |
| Public information has been used as an important tool to promote the mandate and activities of the Office. | Информирование общественности также использовалось в качестве важного инструмента оказания содействия осуществлению мандата и деятельности Отделения. |
| Resolution 58/187 further requests them to coordinate their efforts as appropriate in order to promote a consistent approach on this subject. | В резолюции 58/187 также содержится просьба к ним при необходимости координировать их усилия в целях содействия применению согласованного подхода к этому вопросу. |
| In order to promote those objectives all States should ratify its Statute. | В интересах содействия достижению его целей всем государствам следует ратифицировать его Статут. |
| Barbados set up an MDG committee to monitor social indicators and to promote collaboration between data producers and users. | В Барбадосе был учрежден комитет по ЦРДТ для отслеживания социальных показателей и содействия налаживанию сотрудничества между структурами, осуществляющими подготовку данных, и их пользователями. |
| Moreover, the KvVM MoE has entered into co-operation agreements with other ministries to promote environmental awareness. | Кроме того, МОСВР заключило соглашение о сотрудничестве с другими министерствами с целью оказания содействия экологической информированности. |
| An increasing number of Member States utilize gender mainstreaming and specific interventions to promote gender equality and the empowerment of women. | Все большее число государств-членов используют учет гендерных факторов и конкретные мероприятия для содействия обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
| To improve this situation, the Trade Development Programme in UNECE works on a consistent basis to promote trade facilitation and technical harmonization. | Для улучшения сложившегося положения реализуемая в рамках ЕЭК ООН Программа работы в области развития торговли осуществляется на последовательной основе в интересах содействия упрощению процедур торговли и техническому согласованию. |
| Encourage "child-to-child" programmes to promote transfer of knowledge and practices on good health | Поощрение программ обмена информацией между детьми в целях содействия передаче знаний и практического опыта в деле поддержания хорошего здоровья |
| Q. Describe steps your country is taking to promote innovative approaches to reducing air pollution. | В. Опишите меры, которые принимаются в вашей стране для содействия новаторским подходам к уменьшению загрязнения воздуха. |
| Q. 60 Specify programmes in your country to promote energy efficiency, renewable energy and energy conservation. | В. Укажите действующие в вашей стране программы содействия энергоэффективности, использованию возобновляемых источников энергии и энергосбережению. |
| LDPs will be leveraged to inform and influence national policy dialogue on decentralization and to promote replication by government and other development partners. | ПРМ будут использоваться для наполнения содержанием и определения характера обсуждения вопросов децентрализации в ходе выработки национальной политики и для содействия воспроизведению успешных проектов правительством и другими партнерами по процессу развития. |
| Therefore, it would be necessary to organize such an association to promote enhanced activity by professionals and artists from the relevant field. | Поэтому необходимо создать такую ассоциацию для содействия активизации деятельности профессионалов и артистов в соответствующей области. |
| Trade unions see opportunities to promote implementation of sustainable development goals in the thematic cluster of issues of the current implementation cycle. | Профсоюзы изыскивают возможности для содействия достижению целей устойчивого развития в рамках тематического объединения вопросов нынешнего цикла осуществления. |
| Many countries report action to improve the use of economic and policy instruments to promote sustainable forest management. | Многие страны сообщают о мерах, принимаемых в целях использования экономических и политических средств в целях содействия устойчивому лесопользованию. |
| Statistical authorities are encouraged to cooperate with Government agencies to promote efficient data capture to serve both administrative and statistical purposes. | Статистическим органам рекомендуется сотрудничать с государственными учреждениями для содействия эффективному учету данных, с тем чтобы использовать их как в административных, так и в статистических целях. |
| She wondered what measures the Government was considering to overcome occupational segregation and promote diversification of occupations and upward mobility for women. | Оратор хочет знать, какие меры рассматриваются правительством для преодоления профессиональной сегрегации и для содействия диверсификации профессий и социальному продвижению женщин. |
| It decided to establish a steering committee to oversee and promote the implementation. | Оно решило учредить руководящий комитет для обзора хода осуществления Стратегии и содействия ее осуществлению. |
| Regional and international financial institutions must continue to invest in women as the best means to promote economic and social well-being. | Региональные и международные финансовые учреждения должны продолжать вкладывать средства в деятельность в интересах женщин в качестве наилучшего средства содействия обеспечению экономического и социального благополучия. |
| Many excellent policies and mechanisms developed to specifically promote and protect women's human rights and facilitate gender mainstreaming in all sectors remain marginalized and have limited impact. | Многие прекрасные стратегии и механизмы, разработанные специально для поощрения и защиты прав человека и для содействия учету гендерной проблематики во всех направлениях деятельности, остаются маргинализованными и имеют весьма ограниченную результативность. |
| United Nations entities organized meetings, workshops and seminars to promote and develop capacity for gender mainstreaming at the national level. | Подразделения Организации Объединенных Наций проводили совещания, практикумы и семинары для содействия созданию и укреплению потенциала по учету гендерных аспектов на национальном уровне. |