Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Enjoying the financial means to do so, Luxembourg is able to undertake measures, some of them costly, to promote the well-being of its children. Располагая для этого финансовыми средствами, Люксембург в состоянии принимать меры, в том числе дорогостоящие, в целях содействия обеспечению благополучия своих детей.
As we know, the best initiatives to promote economic and social development in Africa must be supported by the availability of adequate financial resources. Как известно, наиболее эффективные инициативы в области содействия обеспечению экономического и социального развития в Африке должны сопровождаться наличием адекватных финансовых ресурсов.
In Senegal a new marketing centre has been established to publicize emerging agro-enterprises owned by women and to promote local food products as replacements for imported goods. В Сенегале был создан новый маркетинговый центр для популяризации новых агропредприятий, принадлежащих женщинам, и для содействия развитию местного производства продовольствия вместо импортных продуктов.
It also seeks to promote self-reliance, whatever the durable solution may ultimately be, as being in the interest of all concerned. В этом документе содержится также призыв к оказанию содействия достижению самообеспеченности, независимо от того, каким в конечном итоге станет долговременное решение, поскольку самообеспеченность отвечает интересам всех заинтересованных сторон.
Therefore, to preserve this legal system and further to promote the course of international arms control, disarmament and non-proliferation serves the common interests of all States and is also their shared responsibility. Поэтому для сохранения этой юридической системы и дальнейшего содействия делу международного контроля над вооружениями необходимы разоружение и нераспространение, которые служат общим интересам всех государств и являются их совместной ответственностью.
The Committee was established to draft confidence-building measures among the States members, to encourage disarmament, to limit arms and to promote development in the Central African subregion. Комитет был учрежден с целью разработки мер укрепления доверия между государствами-членами, поощрения процесса разоружения, ограничения вооружений и содействия развитию в Центральноафриканском субрегионе.
The Executive Director, in her opening remarks, emphasized the need for UNICEF to maintain transparency and accountability in its operations in order to promote an environment of trust. В своем вступительном заявлении Директор-исполнитель особо подчеркнула необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ сохранял транспарентность и подотчетность в ходе своей деятельности в целях содействия созданию обстановки доверия.
It also asked for further information on other programmes which exist or are being formulated to promote employment, particularly for disadvantaged groups. Комитет также просил направлять информацию по другим программам, которые существуют или разрабатываются, с целью содействия занятости, особенно для уязвимых групп.
The National Congress is examining bills that provide for the adoption of specific affirmative action measures intended to promote the participation of women in the labor market. В настоящее время Национальный конгресс рассматривает законопроект, в котором предусматривается принятие такой политики в целях содействия участию женщин на рынке труда.
The Parties shall encourage cooperation among each other and with the relevant international organizations, as appropriate, to promote: Стороны поощряют сотрудничество между ними и, при необходимости, с соответствующими международными организациями с целью содействия:
b) Applying results of space research to promote sustainable development Ь) Применение результатов космических исследований в целях содействия устойчивому развитию
Bearing in mind the need to promote equitable geographic distribution of clean development mechanism project activities at regional and subregional levels, учитывая необходимость содействия справедливому географическому распределению деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития на региональном и субрегиональном уровнях,
Doing so could serve as another important track to promote growth in Africa. Malaysia is a firm believer in the potential of South-South cooperation. Это может послужить в качестве еще одного направления содействия росту в Африке. Малайзия твердо убеждена в потенциале сотрудничества Юг-Юг.
At the same time, guidelines for private investment should be established globally and regionally to ensure that investors followed the same rules in all countries to promote sustainable development. В то же время на глобальной и региональной основе следует установить руководящие принципы в отношении частных инвестиций для обеспечения того, чтобы инвесторы придерживались одних и тех же правил во всех странах в целях содействия устойчивому развитию.
To promote the implementation of the national actions, national focal points on transport and environment had been established in 44 member States. В целях содействия осуществлению мер, принимаемых на национальном уровне, в 44 государствах-членах были созданы национальные координационные центры по транспорту и окружающей среде.
Canada reported on recent changes in the federal tax system to promote efforts related to energy efficiency, renewal and conservation, but decreasing and limited use of government subsidies. Канада сообщила о том, что недавно были внесены изменения в федеральную налоговую систему в целях содействия усилиям, связанным с повышением энергоэффективности, использованием возобновляемых источников энергии и энергосбережением, а также указала на сокращение и ограничение использования государственных субсидий.
The world's poorest countries tend to have the highest population growth rates, undermining their efforts to invest in human development, reduce poverty and promote sustainable development. Наиболее высокие темпы роста населения, как правило, наблюдаются в беднейших странах мира; это подрывает их усилия в плане инвестирования в развитие человеческого потенциала, уменьшения масштабов нищеты и содействия устойчивому развитию.
Many countries emphasized the need for improved coordination and harmonization of data collection and dissemination at the national and international levels to promote more efficient use of resources. Многие страны подчеркнули необходимость улучшения координации и согласования сбора и распространения данных на национальном и международном уровнях в целях содействия более эффективному использованию ресурсов.
What kind of international support measures would be needed to promote the upgrading of skills necessary for this purpose; Какого рода меры международной поддержки будут необходимы для содействия улучшению навыков, требующихся для достижения этой цели;
The interim poverty reduction strategy paper constitutes a serious initial effort to put together a package to promote sustained growth and poverty reduction. Этот документ по вопросу о промежуточной стратегии в области сокращения масштабов нищеты является первым серьезным шагом к формированию политики содействия устойчивому развитию и сокращению масштабов нищеты.
Our meeting is taking place at a time when significant efforts are being made to end conflict and promote peace and security on the continent. Наша встреча проходит в то время, когда предпринимаются значительные усилия, с тем чтобы положить конец конфликтам и принять меры для содействия обеспечению мира и безопасности на континенте.
Its purpose would not be to afford recognition or assist secession, but, rather, to promote reunification and reconciliation. Его предложение направлено не на то обеспечение признания этой республики или оказание содействия в ее отделении - наоборот, оно призвано содействовать воссоединению и примирению.
Subsidies are often used to promote specific policy objectives, such as to encourage domestic production or lower the cost of energy to households. Субсидии нередко используются в качестве средства содействия достижению конкретных политических целей, например для стимулирования внутреннего производства или снижения расходов домохозяйств на энергию.
We support a political solution that makes room for all opinions and forces in the country to promote national unity. Мы поддерживаем политический вариант урегулирования, при котором будут учитываться все мнения и в котором будут участвовать все действующие в стране силы, в интересах содействия национальному единству.
The organization of seminars, courses or symposia intended for foreign participants in order to promote computerization, организации семинаров, курсов или симпозиумов для иностранных участников с целью содействия процессу компьютеризации,