The Hong Kong Government also considers that this section is necessary to promote the formation of federations whose members share common interests. |
Гонконгское правительство также считает, что эта статья необходима для содействия созданию федераций, члены которых имеют общие интересы. |
National Governments should endeavour to promote the internalization of environmental costs. |
Национальным правительствам следует прилагать усилия для содействия интернализации экологических издержек. |
Such an approach would weaken the United Nations capacity to promote economic growth, sustainable development and social progress. |
Такой подход ослабит потенциал Организации Объединенных Наций в плане содействия экономическому росту, устойчивому развитию и социальному прогрессу. |
The Mission worked hard to prepare the groundwork for the recent presidential elections and to promote understanding and respect for human rights. |
Миссия напряженно работала для подготовки основы для недавних президентских выборов и для содействия пониманию и уважению прав человека. |
The UK participates actively in OECD initiatives in biotechnology safety and is working to promote mutual acceptance of data procedures. |
Соединенное Королевство принимает активное участие в деятельности ОЭСР по безопасности в области биотехнологии и активно работает в деле содействия взаимному признанию процедур формирования данных. |
Human rights education at all levels was considered to be the appropriate tool to promote the elimination of discrimination. |
Просвещение по вопросам прав человека на всех уровнях было признано в качестве надлежащего средства содействия ликвидации дискриминации. |
A number of activities are under way at pan-European, subregional and bilateral level to promote cooperation among ECE countries along these lines. |
Целый ряд видов деятельности осуществляется на общеевропейском, субрегиональном и двустороннем уровнях в целях содействия сотрудничеству между странами ЕЭК в этих направлениях. |
The Division also advises on new and innovative measures to promote domestic and foreign investments for industrialization and upgrading of technology, including technological capabilities. |
Отдел предоставляет также консультации о новых и инновационных мерах содействия внутренним и иностранным инвестициям в целях индустриализации и модернизации технологий, включая технический потенциал. |
CARICOM has endorsed the ILO initiative on a Caribbean regional technical support programme to promote training and employment opportunities for persons with disabilities. |
КАРИКОМ одобрило инициативу МОТ о Региональной программе технической помощи странам Карибского бассейна в целях содействия профессиональной подготовке и трудоустройству инвалидов. |
In a great many of those countries the structural reforms necessary to promote economic and social development were difficult to bring about. |
В очень многих из этих стран необходимые для содействия экономическому и социальному развитию структурные реформы осуществить было очень трудно. |
We have spared no effort to promote and to achieve it. |
Мы прилагаем все усилия для содействия этой цели и ее достижения. |
Mr. KRETZMER said that legislation alone was not sufficient to promote human rights. |
Г-н КРЕЦМЕР говорит, что одного законодательства недостаточно для содействия развитию прав человека. |
The programme will distribute such information widely so as to discourage gaps and duplication of effort and promote a comprehensive, coordinated response. |
В целях недопущения информационного вакуума и дублирования усилий, а также в целях оказания содействия разработке всеобъемлющих и согласованных мер Программа будет широко распространять информацию о положении в этой области. |
In Malaysia, the Government has recently deployed a mix of instruments to promote sustainable production and consumption patterns. |
Правительство Малайзии недавно провело комплекс мероприятий по оказанию содействия утверждению структур рационального производства и потребления. |
The Committee should also support other countries affected by the introduction of mechanisms to promote subregional activities. |
Комитету надлежит также оказывать поддержку другим затронутым странам в деле разработки механизмов содействия проведению субрегиональных мероприятий. |
▸ voluntary agreement to promote and implement combined heat and power facilities |
▸ добровольное соглашение для содействия созданию и эксплуатации объектов по комбинированной выработке тепла и энергии |
Assistance programmes have focused on working directly with Somali communities, whenever possible, to promote sustainability and foster a sense of local ownership. |
Программы помощи базируются там, где это возможно, на непосредственном сотрудничестве с сомалийскими общинами, в целях содействия достижению устойчивости и укрепления чувства собственности на местах. |
The international community must make all possible efforts to promote the implementation of the agreements which had been concluded. |
Международному сообществу следует приложить все усилия к оказанию содействия осуществлению заключенных соглашений. |
Interdepartmental and inter-organizational working groups established by DPI to promote the various United Nations conferences are now being institutionalized. |
В настоящее время идет процесс организационного оформления межорганизационных рабочих групп, которые были созданы ДОИ в интересах содействия проведению различных конференций Организации Объединенных Наций. |
The International Comparison Programme Information Circular was published periodically to promote information exchange between producers and users of Programme results. |
Для содействия расширению обмена информацией между специалистами, осуществляющими Программу, и пользователями подготавливаемых данных периодически издавался информационный циркуляр Программы международных сопоставлений. |
The Administrator signed an agreement in April 1996 formally creating a new trust fund to promote economic and technical cooperation among developing countries. |
В апреле 1996 года Администратор подписал соглашение об официальном учреждении нового целевого фонда для содействия экономическому и техническому сотрудничеству между развивающимися странами. |
It established a better understanding of conditions in Rwanda and the measures UNHCR had so far taken to promote repatriation. |
На нем удалось лучше понять ситуацию в Руанде, а также рассмотреть меры, принятые УВКБ для содействия репатриации. |
The secretariat strongly believed that the formulation of national and international measures to promote growth and sustainable development required the support of maritime transport. |
Секретариат твердо уверен в том, что при разработке национальных и международных мер содействия росту и устойчивому развитию не следует забывать о возможностях морского транспорта. |
The secretariat is already working with the ICC in Paris to promote the use of these modern rules. |
Секретариат уже сотрудничает с МТП в Париже с целью содействия внедрению этих современных норм. |
National policies could be directed at fostering a climate of innovation, openness and capacity-building to promote the more effective implementation of domestic environmental policies. |
Национальную политику можно сориентировать на упрочение климата новаторства, открытости и на укрепление потенциала для содействия более эффективному проведению внутренней экологической политики. |