Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Promote - Содействия"

Примеры: Promote - Содействия
Collaboration will be necessary to address the root causes of displacement, to tackle complex emergencies and to promote solutions, notably through repatriation and reintegration in countries of origin. Сотрудничество будет необходимо для устранения коренных причин перемещений, для урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций и для содействия поиску решений, в первую очередь путем репатриации и реинтеграции в странах происхождения.
The section of the Lusaka Protocol on national reconciliation attaches special importance to the need to promote a climate of confidence through the mass media. В разделе Лусакского протокола, посвященном национальному примирению, особое значение придается необходимости содействия созданию климата доверия при помощи средств массовой информации.
The Mission investigates the judicial status of those detained and liaises with local judicial officials to promote more rapid processing of cases, including provisional or final release where appropriate. Миссия занимается изучением вопроса о судебном статусе задержанных лиц и поддерживает связь с местными судебными должностными лицами в целях содействия ускоренному рассмотрению дел, включая предварительное или окончательное освобождение в тех случаях, когда это целесообразно.
Governments and specialized agencies of the United Nations have also recognized the significance of improving human rights situations in order to promote solutions to mass exoduses. Правительства и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций также признали важное значение улучшения конкретных ситуаций в области прав человека с целью содействия нахождению решений проблем, связанных с массовыми исходами.
In order to promote the objective of improving housing conditions for displaced persons, the Government implemented the following programmes/policies: Для содействия улучшению жилищных условий перемещенных лиц правительство осуществляло следующие программы/политику:
Noting the positive initiatives and measures undertaken by many countries, as well as regional organizations, to protect minorities and promote mutual understanding, отмечая позитивные инициативы и меры, осуществленные многими странами, а также региональными организациями в целях защиты меньшинств и содействия взаимопониманию,
bearing in mind the need to promote integrated reporting: нижеследующие доклады с учетом необходимости содействия комплексному представлению докладов:
Some developing countries reported that they were facing a lack of financial and human resources to collect reliable statistics, develop surveys and promote research in that field. Некоторые развивающиеся страны сообщили о том, что они испытывают нехватку финансовых и людских ресурсов для сбора надежных статистических данных, проведения обзоров и содействия проведению исследований в этой области.
With respect to intellectual property rights, developing countries are concerned that such protection may reduce their ability to access environmentally sound technologies in order to promote sustainable development. В связи с вопросом о правах интеллектуальной собственности развивающиеся страны испытывают беспокойство по поводу того, что защита таких прав может ограничить их возможности в области доступа к безопасным с экологической точки зрения технологиям, необходимым для содействия устойчивому развитию.
To promote their socio-economic development, his Government had also authorized the five autonomous regions to set up a local legal framework tailored to their situation. Кроме того, в целях содействия социально-экономическому развитию меньшинств правительство санкционировало создание во всех пяти автономных районах местного правопорядка, соответствующего их положению.
The Committee's role lay in strengthening the institutions in order to promote reconciliation and democratization and to bring to justice those who had been indicted. Роль Комитета заключается в укреплении институтов в целях содействия примирению и демократизации, а также привлечению к ответственности всех виновных.
Several speakers stressed the importance of gender issues, and one asked for the inclusion of a programme to promote entrepreneurship among women. Некоторые ораторы подчеркнули важность гендерных вопросов, и один из ораторов задал вопрос о возможности включения программы содействия развитию предпринимательства среди женщин.
In Bhutan, UNCDF credit and LDF activities are closely integrated with the UNDP country cooperation framework to promote good governance and sustainable livelihood. В Бутане кредит ФКРООН и деятельность ФМР тесно интегрированы в рамки странового сотрудничества ПРООН в целях содействия хорошему управлению и устойчивому жизненному уровню.
It is in this spirit that India is ready to initiate a dialogue with Pakistan to build mutual confidence and to promote a climate of stability in our region. Именно в этом духе Индия готова начать диалог с Пакистаном для укрепления взаимного доверия и содействия климату стабильности в нашем регионе.
Support for and cooperation with such organizations are an essential component of the United Nations work to promote and effect the changes needed to eradicate violence against women. Оказание поддержки таким организациям и сотрудничество с ними являются важным компонентом деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию содействия и осуществлению преобразований, необходимых для искоренения насилия в отношении женщин.
The creation of a positive environment is a condition to promote measures intended to achieve a balanced portrayal of women and girls. Создание благоприятной среды является предварительным условием для содействия применению мер, предназначенных для обеспечения сбалансированного показа образов женщин и девочек.
She would also appreciate information on Paraguay's electoral system, the treatment of women under that system and whether any political parties had specific projects to promote universal and compulsory education. Она также была бы признательна за предоставление информации об избирательной системе Парагвая, о положении женщин в рамках этой системы и о том, имеются ли у каких-либо политических партий конкретные проекты по обеспечению содействия всеобщему и обязательному образованию.
Ms. CARTWRIGHT said that the Ethiopian Government must make a special effort to promote education for girls and to encourage women's participation in society. Г-жа КАРТРАЙТ говорит, что правительство Эфиопии должно предпринять особые усилия в целях содействия обеспечению образования девушек и поощрения участия женщин в жизни общества.
Government policies aimed at human resource development programmes and technology transfer may be essential to promote environmentally sound development efforts in the mining industry. Государственная политика, направленная на разработку программ в области развития людских ресурсов и передачу технологий, может иметь важное значение для содействия осуществлению деятельности в области экологически безопасного развития в горнодобывающей промышленности.
An ECE regional conference on transport and the environment, to promote environmentally sound modes of transport, will be held in 1996. В 1996 году будет проведена Региональная конференция ЕЭК по транспорту и окружающей среде в целях содействия внедрению экологически безопасных видов транспорта.
International conferences devoted to improving the economic conditions of rural women were needed to promote the exchange of ideas and national experiences and to formulate the most practical solutions. Международные конференции, посвященные улучшению экономических условий женщин сельских районов, необходимы для содействия обмену мнениями и национальным опытом, а также для принятия наиболее рациональных решений.
Strengthening international cooperation in order to prevent the risk of the Internet being used to commit drug-related crime or to promote illicit drug use Укрепление международного сотрудничества с целью предотвращения опасности использования Интернета для совершения связанных с наркотиками преступлений или содействия употреблению запрещенных наркотиков
In order to promote the achievement of these targets, the Parties shall each: В целях содействия достижению этих целевых показателей каждая из Сторон:
Health-care assistance is also provided in refugee programmes such as those in Chad, where WHO reinforced its presence to promote humanitarian health services. Медико-санитарная помощь предоставляется также в рамках программ для беженцев, например в Чаде, где ВОЗ расширила свое присутствие в целях содействия гуманитарному медико-санитарному обслуживанию.
The World Conference on Disaster Reduction held in Kobe had stressed the need to promote the use of volunteers from local populations in responding to natural disasters. Необходимость содействия привлечению добровольцев из местного населения в ликвидации последствий стихийных бедствий подчеркивалась на Всемирной конференции по борьбе со стихийными бедствиями, состоявшейся в Кобе.