| Legislation and policies adopted to promote women's human rights and advance gender equality | Принятие законодательных и директивных мер в целях поощрения прав человека женщин и содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами |
| 8th Day Center for Justice works with several coalitions on issues that promote full employment and human rights standards. | Центр правосудия восьмого дня во взаимодействии с рядом коалиционных структур занимается вопросами содействия обеспечению полной занятости и соблюдению стандартов в области прав человека. |
| In order to promote a higher rate of female employment, Malta committed itself to gender mainstreaming since 1989. | В целях содействия достижению более высокого показателя занятости женщин Мальта взяла на себя в 1989 году обязательство уделять приоритетное внимание гендерному вопросу. |
| The fourth relates to the need to promote political solutions to the conflicts that lead to humanitarian crises. | Четвертый связан с необходимостью содействия поискам политических путей урегулирования конфликтов, ведущих к гуманитарным кризисам. |
| The Committee considers that there is an urgent need to introduce comprehensive legislative reform to promote equality and the human rights of women. | Комитет считает безотлагательно необходимым проведение всеобъемлющей реформы законодательства в целях содействия обеспечению равенства и прав человека женщин. |
| The Government was committed to elaborating adequate legislation to promote the upward economic mobility and development of rural women. | Правительство приняло на себя обязательство разработать надлежащее законодательство для содействия экономическому процветанию и развитию женщин в сельских районах. |
| A presidential statement called on regional and subregional organizations to engage in closer cooperation and to promote conflict prevention, peacebuilding and peacekeeping. | В заявлении Председателя содержался призыв к региональным и субрегиональным организациям осуществлять более тесное сотрудничество в целях содействия предотвращению конфликтов, миростроительству и поддержанию мира. |
| In order to promote inmates' rehabilitation, it is important to facilitate their socialization through living and interacting in a group with other people. | Для содействия реабилитации заключенных важно поощрять их социальную реадаптацию посредством совместного проживания и группового взаимодействия с другими людьми. |
| Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. | Любые меры, принятые для содействия уважению прав человека с помощью образования и профессиональной подготовки, включая финансируемые правительством информационные кампании. |
| The African Group welcomes the efforts made by the Agency to promote such cooperation. | Группа африканских государств приветствует усилия, предпринимаемые Агентством для содействия такому сотрудничеству. |
| Good urban governance is also needed to promote sustainable human settlements development. | Хорошее городское управление необходимо также для содействия устойчивому развитию населенных пунктов. |
| He stressed commitment to strengthening international cooperation in order to promote growth and sustainable development and to eradicate poverty and unemployment. | Следует особо отметить обязательство по укреплению международного сотрудничества в деле содействия росту и устойчивому развитию и ликвидации нищеты и безработицы. |
| In that connection, the European Union urged the elaboration of international legal instruments to promote judicial cooperation among States. | В этой связи Европейский союз призывает к разработке международных юридических документов в целях содействия сотрудничеству судебных органов различных государств. |
| International assistance provided by donor States for capacity-building and to promote the efficacy and effectiveness of the unity Government will be essential. | Крайне важной будет международная помощь, оказываемая государствами-донорами в деле укрепления потенциала и содействия эффективности и результативности правительству единства. |
| The risk of duplication of effort must be minimized to enhance cost effectiveness and promote harmonization at all levels. | Необходимо сводить к минимуму риск дублирования усилий в целях повышения затратоэффективности и содействия гармонизации на всех уровнях. |
| It should also forge partnership among governments and civil society at all levels to promote gender mainstreaming into economic policies. | Кроме того, он должен способствовать укреплению партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом на всех уровнях с целью содействия интеграции гендерного подхода в экономическую политику. |
| The Committee will continue to facilitate discussions and the exchange of information to promote the implementation of the conventions. | Комитет продолжит оказывать помощь проведению дискуссий и обмена информацией в целях содействия осуществлению конвенций. |
| We are also in favour of international cooperation to promote clean development. | Мы также выступаем в поддержку международного сотрудничества в области содействия «чистому» развитию. |
| The fourth task is to provide the United Nations with the civilian resources to promote reconciliation and reconstruction. | Четвертая задача состоит в предоставлении Организации Объединенных Наций гражданских служащих для оказания содействия процессам примирения и восстановления. |
| The government should avoid developing special solutions for housing for IDPs in order to promote social cohesion and avoid social segregation. | Правительству следует избегать принятия решений жилищного вопроса отдельно для ВПЛ с целью оказания содействия социальному сплочению и недопущению социальной сегрегации. |
| The European Union is currently discussing possible ways to promote the international rule of law by promoting the ratification and implementation of core treaties. | Европейский союз в настоящее время обсуждает возможные пути поощрения верховенства права на международном уровне посредством содействия ратификации и осуществления основных договоров. |
| The Society for International Development is an international non-governmental network of individuals and organizations founded in 1957 to promote social justice and foster democratic participation. | Общество международного развития, представляющее собой международную неправительственную сеть, в состав которой входят отдельные лица и организации, было основано в 1957 году в целях содействия обеспечению социального равенства и поощрения демократического участия. |
| The proposal sets out legal measures to eradicate family violence and promote a new culture rejecting violence and discrimination. | Проект предусматривает юридические меры по искоренению явления насилия в семье в целях содействия формированию новой культуры неприятия насилия и дискриминации. |
| to promote education and employment policies beneficial to young people. | оказание содействия приносящим пользу молодежи видам деятельности в области образования и трудоустройства. |
| Since 1994 EPA and the China CBM Clearing-house have collaborated to promote CMM recovery. | С 1994 года АООС и Китайский центр по МУП осуществляют сотрудничество в области содействия добыче ШМ. |