Legislation and policies adopted to promote women's human rights and advance gender equality |
Принятие законодательных и директивных мер в целях поощрения прав человека женщин и содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами |
8th Day Center for Justice works with several coalitions on issues that promote full employment and human rights standards. |
Центр правосудия восьмого дня во взаимодействии с рядом коалиционных структур занимается вопросами содействия обеспечению полной занятости и соблюдению стандартов в области прав человека. |
In order to promote a higher rate of female employment, Malta committed itself to gender mainstreaming since 1989. |
В целях содействия достижению более высокого показателя занятости женщин Мальта взяла на себя в 1989 году обязательство уделять приоритетное внимание гендерному вопросу. |
The fourth relates to the need to promote political solutions to the conflicts that lead to humanitarian crises. |
Четвертый связан с необходимостью содействия поискам политических путей урегулирования конфликтов, ведущих к гуманитарным кризисам. |
The Committee considers that there is an urgent need to introduce comprehensive legislative reform to promote equality and the human rights of women. |
Комитет считает безотлагательно необходимым проведение всеобъемлющей реформы законодательства в целях содействия обеспечению равенства и прав человека женщин. |
The Government was committed to elaborating adequate legislation to promote the upward economic mobility and development of rural women. |
Правительство приняло на себя обязательство разработать надлежащее законодательство для содействия экономическому процветанию и развитию женщин в сельских районах. |
A presidential statement called on regional and subregional organizations to engage in closer cooperation and to promote conflict prevention, peacebuilding and peacekeeping. |
В заявлении Председателя содержался призыв к региональным и субрегиональным организациям осуществлять более тесное сотрудничество в целях содействия предотвращению конфликтов, миростроительству и поддержанию мира. |
In order to promote inmates' rehabilitation, it is important to facilitate their socialization through living and interacting in a group with other people. |
Для содействия реабилитации заключенных важно поощрять их социальную реадаптацию посредством совместного проживания и группового взаимодействия с другими людьми. |
Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. |
Любые меры, принятые для содействия уважению прав человека с помощью образования и профессиональной подготовки, включая финансируемые правительством информационные кампании. |
The African Group welcomes the efforts made by the Agency to promote such cooperation. |
Группа африканских государств приветствует усилия, предпринимаемые Агентством для содействия такому сотрудничеству. |
Good urban governance is also needed to promote sustainable human settlements development. |
Хорошее городское управление необходимо также для содействия устойчивому развитию населенных пунктов. |
He stressed commitment to strengthening international cooperation in order to promote growth and sustainable development and to eradicate poverty and unemployment. |
Следует особо отметить обязательство по укреплению международного сотрудничества в деле содействия росту и устойчивому развитию и ликвидации нищеты и безработицы. |
In that connection, the European Union urged the elaboration of international legal instruments to promote judicial cooperation among States. |
В этой связи Европейский союз призывает к разработке международных юридических документов в целях содействия сотрудничеству судебных органов различных государств. |
International assistance provided by donor States for capacity-building and to promote the efficacy and effectiveness of the unity Government will be essential. |
Крайне важной будет международная помощь, оказываемая государствами-донорами в деле укрепления потенциала и содействия эффективности и результативности правительству единства. |
The risk of duplication of effort must be minimized to enhance cost effectiveness and promote harmonization at all levels. |
Необходимо сводить к минимуму риск дублирования усилий в целях повышения затратоэффективности и содействия гармонизации на всех уровнях. |
It should also forge partnership among governments and civil society at all levels to promote gender mainstreaming into economic policies. |
Кроме того, он должен способствовать укреплению партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом на всех уровнях с целью содействия интеграции гендерного подхода в экономическую политику. |
The Committee will continue to facilitate discussions and the exchange of information to promote the implementation of the conventions. |
Комитет продолжит оказывать помощь проведению дискуссий и обмена информацией в целях содействия осуществлению конвенций. |
We are also in favour of international cooperation to promote clean development. |
Мы также выступаем в поддержку международного сотрудничества в области содействия «чистому» развитию. |
The fourth task is to provide the United Nations with the civilian resources to promote reconciliation and reconstruction. |
Четвертая задача состоит в предоставлении Организации Объединенных Наций гражданских служащих для оказания содействия процессам примирения и восстановления. |
The government should avoid developing special solutions for housing for IDPs in order to promote social cohesion and avoid social segregation. |
Правительству следует избегать принятия решений жилищного вопроса отдельно для ВПЛ с целью оказания содействия социальному сплочению и недопущению социальной сегрегации. |
The European Union is currently discussing possible ways to promote the international rule of law by promoting the ratification and implementation of core treaties. |
Европейский союз в настоящее время обсуждает возможные пути поощрения верховенства права на международном уровне посредством содействия ратификации и осуществления основных договоров. |
The Society for International Development is an international non-governmental network of individuals and organizations founded in 1957 to promote social justice and foster democratic participation. |
Общество международного развития, представляющее собой международную неправительственную сеть, в состав которой входят отдельные лица и организации, было основано в 1957 году в целях содействия обеспечению социального равенства и поощрения демократического участия. |
The proposal sets out legal measures to eradicate family violence and promote a new culture rejecting violence and discrimination. |
Проект предусматривает юридические меры по искоренению явления насилия в семье в целях содействия формированию новой культуры неприятия насилия и дискриминации. |
to promote education and employment policies beneficial to young people. |
оказание содействия приносящим пользу молодежи видам деятельности в области образования и трудоустройства. |
Since 1994 EPA and the China CBM Clearing-house have collaborated to promote CMM recovery. |
С 1994 года АООС и Китайский центр по МУП осуществляют сотрудничество в области содействия добыче ШМ. |